TOV உன் கண்கள் காணும் காரியங்களினாலே மதிமயங்கிப்போவாய்.
IRVTA உன் கண்கள் காணும் காரியங்களினாலே மதிமயங்கிப்போவாய்.
ERVTA 4நீ பார்க்கின்றவை அனைத்தும் உனக்குப் பைத்தியத்தை ஏற்படுத்தும்.
RCTA உன் கண்கள் காணும் பயங்கரமான காரியங்களினால் நீ மதிமயங்கிப் போவாய்.
ECTA உன்கண்கள் காணும் இக்காட்சிகளால் உனக்குப் பைத்தியம் பிடிக்கும்.
MOV നിന്റെ കാണ്ണാലെ കാണുന്ന കാഴ്ചയാൽ നിനക്കു ഭ്രാന്തു പിടിക്കും.
IRVML നിന്റെ കണ്ണിനാൽ കാണുന്ന കാഴ്ചയാൽ നിനക്ക് ഭ്രാന്തു പിടിപ്പിക്കും.
TEV నీ కన్నులయెదుట జరుగుదానిని చూచుట వలన నీకు వెఱ్ఱియెత్తును.
ERVTE మీరు చూసే విషయాల మూలంగా మీకుపిచ్చెక్కుతుంది.
IRVTE మీ కళ్ళ ముందు జరిగే వాటిని చూసి మీకు కలవరం పుడుతుంది.
HOV यहां तक कि तू उन बातों के कारण जो अपनी आंखों से देखेगा पागल हो जाएगा।
ERVHI तुम्हारी आँखें वह देखेंगी जिससे तुम पागल हो जाओगे।
IRVHI यहाँ तक कि तू उन बातों के कारण जो अपनी आँखों से देखेगा पागल हो जाएगा।
MRV जे दृष्टीस पडेल त्याने तुम्ही चक्रावून जाल.
ERVMR जे दृष्टीस पडेल त्याने तुम्ही चक्रावून जाल.
IRVMR जे दृष्टीस पडेल त्याने तुम्ही चक्रावून जाल.
GUV તમાંરી આજુબાજુ આ બધી દુ:ખદ ઘટનાઓ બનતી જોઇને તમાંરું માંથું ફટકી જશે.
IRVGU અને તમારી આંખો જે દ્રશ્ય નીરખશે, તેને લીધે તમે પાગલ થઈ જશો.
PAV ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖ ਵੇਖ ਕੇ ਸ਼ੁਦਾਈ ਹੋ ਜਾਓਗੇ
IRVPA ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖ-ਵੇਖ ਕੇ ਕਮਲੇ ਹੋ ਜਾਓਗੇ।
URV یہاں تک کہ اِن باتوں کو اپنی آنکھوں سے دیکھ دیکھ کر دیوانہ ہو جائے گا ،
IRVUR यहाँ तक कि इन बातों को अपनी आँखों से देख देखकर दीवाना हो जाएगा।
BNV তোমাদের চোখ যা দেখবে তা তোমাদের উন্মত্ত করবে!
IRVBN আর তোমার চোখ যা দেখবে, তার জন্য তুমি উন্মাদ হবে।
ORV ତୁମ୍ଭେ ଯାହା ଦେଖିବ ତାହାରି ପାଇଁ ତୁମ୍ଭେ ଉନ୍ନତ ହବେ।
IRVOR ତୁମ୍ଭର ଚକ୍ଷୁ ଯାହା ଦେଖିବ, ତହିଁ ସକାଶୁ ତୁମ୍ଭେ ପାଗଳ ହେବ।