Bible Versions
Bible Books

:

22 ಗುಡಾರದ ಪಶ್ಚಿಮದ ಕಡೆಗೆ ಆರು ಹಲಗೆಗಳನ್ನೂ ಮಾಡಬೇಕು.

Indian Language Versions

TOV   வாசஸ்தலத்தின் மேற்புறத்திற்கு ஆறு பலகைகளையும்,
IRVTA   ஆசரிப்பு கூடாரத்தின் மேற்குப்பக்கத்திற்கு ஆறு பலகைகளையும்,
ERVTA   ஆறு சட்டங்கள் பரிசுத்தக் கூடாரத்தின் பின்புறத்திற்கு (மேற்குப்பக்கம்) அமைத்துவிடு.
RCTA   ஆசாரக் கூடாரத்தின் மேற்றிசைக்கு ஆறு பலகைகளையும்,
ECTA   திருஉறைவிடத்தின் பின்புறமாகிய மேற்குப்பக்கத்திற்கான ஆறு சட்டங்கள் செய்வாய்.
MOV   തിരുനിവാസത്തിന്റെ പിൻവശത്തു പടിഞ്ഞാറോട്ടു ആറു പലക ഉണ്ടാക്കേണം.
IRVML   തിരുനിവാസത്തിന്റെ പിൻവശത്ത് പടിഞ്ഞാറോട്ട് ആറ് പലക ഉണ്ടാക്കണം.
TEV   పడమటితట్టు మందిరము యొక్క వెనుక ప్రక్కకు ఆరు పలకలను చేయవలెను.
ERVTE   గుడారం వెనుక పశ్చిమ కొనకు ఇంకా ఆరు చట్రాలు నీవు చేయాలి.
IRVTE   పడమర వైపు అంటే మందిరం వెనక వైపు ఆరు పలకలు చెయ్యాలి.
HOV   और निवास की पिछली अलंग, अर्थात पश्चिम की ओर के लिए छः तख्ते बनवाना।
ERVHI   तुम्हें तम्बू के पश्चिमी छोर के लिए छः और तख्ते बनाने चाहिए।
IRVHI   और निवास की पिछली ओर, अर्थात् पश्चिम की ओर के लिए छः तख्ते बनवाना।
MRV   पवित्र निवास मंडपाच्या मागच्या बाजूसाठी म्हणजे पश्चिम बाजूसाठी आणखी सहा फव्व्या कराव्यात;
ERVMR   पवित्र निवास मंडपाच्या मागच्या बाजूसाठी म्हणजे पश्चिम बाजूसाठी आणखी सहा फव्व्या कराव्यात;
IRVMR   पवित्र निवासमंडपाच्या मागच्या बाजूसाठी म्हणजे पश्चिम बाजूसाठी आणखी सहा फळ्या कराव्यात;
GUV   પવિત્ર મંડપની પશ્ચિમ તરફની પાછલા ભાગ માંટે પાટિયાં બનાવવાં.
IRVGU   પવિત્ર મંડપની પશ્ચિમ તરફના પાછળના ભાગ માટે પાટિયાં બનાવજે.
PAV   ਅਰ ਡੇਹਰੇ ਦੇ ਪਿਛਵਾੜੇ ਦੇ ਲਹਿੰਦੇ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਤੂੰ ਛੇ ਫੱਟੀਆਂ ਬਣਾਈਂ
IRVPA   ਪੱਛਮ ਵੱਲ ਡੇਰੇ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਛੇ ਫੱਟੇ ਬਣਾਈਂ।
URV   اور مسکن کے پچھلے حصّہ کے لئے مغربی سمت میں چھ تختے بنا نا ۔
IRVUR   और घर के पिछले हिस्से के लिए पश्चिमी रुख़ में छ: तख़्ते बनाना।
BNV   পবিত্র তাঁবুর পিছন দিক অর্থাত্‌ পশ্চিম দিকের জন্য আরও ছয়খানি কাঠামো বানাবে|
IRVBN   আর সমাগম তাঁবুর পিছনের অংশের পশ্চিম দিকের জন্য ছয়টি তক্তা করবে।
ORV   ପବିତ୍ର ତମ୍ବୁର ପଶ୍ଚିମ ଦିଗସ୍ଥ ପଶ୍ଚାତ୍ ପାଶର୍‌ବ ନିମନ୍ତେ ଛଅ ଖଣ୍ଡ ପଟା ହବେ।
IRVOR   ଆବାସର ପଶ୍ଚିମ ଦିଗସ୍ଥ ପଶ୍ଚାତ୍‍ ପାର୍ଶ୍ୱ ନିମନ୍ତେ ଛଅ ଖଣ୍ଡ ପଟା ହେବ।

English Language Versions

KJV   And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
KJVP   And for the sides H3411 of the tabernacle H4908 westward H3220 thou shalt make H6213 VQY2MS six H8337 boards H7175 .
YLT   And for the sides of the tabernacle westward, thou dost make six boards.
ASV   And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
WEB   For the far part of the tent westward you shall make six boards.
RV   And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
AKJV   And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards.
NET   And for the back of the tabernacle on the west you will make six frames.
ERVEN   Make six more frames for the back (the west side) of the Holy Tent.
LXXEN   And on the back of the tabernacle at the part which is toward the west thou shalt make six posts.
NLV   Then cut six pieces of wood for the back or west side of the meeting tent.
NCV   You must make six frames for the rear or west end of the Holy Tent
LITV   And you shall make six boards for the sides of the tabernacle westward.
HCSB   and make six planks for the west side of the tabernacle.

Bible Language Versions

MHB   וּֽלְיַרְכְּתֵי H3411 הַמִּשְׁכָּן H4908 יָמָּה H3220 תַּעֲשֶׂה H6213 VQY2MS שִׁשָּׁה H8337 קְרָשִֽׁים H7175 ׃ EPUN
BHS   וּלְיַרְכְּתֵי הַמִּשְׁכָּן יָמָּה תַּעֲשֶׂה שִׁשָּׁה קְרָשִׁים ׃
ALEP   כב ולירכתי המשכן ימה תעשה ששה קרשים
WLC   וּלְיַרְכְּתֵי הַמִּשְׁכָּן יָמָּה תַּעֲשֶׂה שִׁשָּׁה קְרָשִׁים׃
LXXRP   και G2532 CONJ εκ G1537 PREP των G3588 T-GPM οπισω G3694 PREP της G3588 T-GSF σκηνης G4633 N-GSF κατα G2596 PREP το G3588 T-ASN μερος G3313 N-ASN το G3588 T-ASN προς G4314 PREP θαλασσαν G2281 N-ASF ποιησεις G4160 V-FAI-2S εξ G1803 N-NUI στυλους G4769 N-APM

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Exodus 26 : 22

  • ಗುಡಾರದ
    guidaarada
  • ಪಶ್ಚಿಮದ
    pansasimada
  • ಕಡೆಗೆ
    kaidege
  • ಆರು
    aaru
  • ಹಲಗೆಗಳನ್ನೂ
    halagegalananuu
  • ಮಾಡಬೇಕು
    maaidabeeku
  • .

  • And

  • for

  • the

  • sides

    H3411
    H3411
    יְרֵכָה
    yᵉrêkâh / yer-ay-kaw`
    Source:feminine of H3409
    Meaning: properly, the flank; but used only figuratively, the rear or recess
    Usage: border, coast, part, quarter, side.
    POS :n-f
  • of

  • the

  • tabernacle

    H4908
    H4908
    מִשְׁכָּן
    mishkân / mish-kawn`
    Source:from H7931
    Meaning: a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls)
    Usage: dwelleth, dwelling (place), habitation, tabernacle, tent.
    POS :n-m
  • westward

    H3220
    H3220
    יָם
    yâm / yawm
    Source:from an unused root meaning to roar
    Meaning: a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south
    Usage: sea (× -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).
    POS :n-m
  • thou

  • shalt

  • make

    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
    VQY2MS
  • six

    H8337
    H8337
    שֵׁשׁ
    shêsh / shaysh
    Source:masculine שִׁשָּׁה
    Meaning: a primitive number; see H7797 six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand); as ordinal sixth
    Usage: six(-teen, -teenth), sixth.
    POS :n
  • boards

    H7175
    H7175
    קֶרֶשׁ
    qeresh / keh`-resh
    Source:from an unused root meaning to split off
    Meaning: a slab or plank; by implication, a deck of a ship
    Usage: bench, board.
    POS :n-m
  • .

  • וּלְיַרְכְּתֵי

    H3411
    H3411
    יְרֵכָה
    yᵉrêkâh / yer-ay-kaw`
    Source:feminine of H3409
    Meaning: properly, the flank; but used only figuratively, the rear or recess
    Usage: border, coast, part, quarter, side.
    POS :n-f
    WL-CFD
  • הַמִּשְׁכָּן
    hamiskaan
    H4908
    H4908
    מִשְׁכָּן
    mishkân / mish-kawn`
    Source:from H7931
    Meaning: a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls)
    Usage: dwelleth, dwelling (place), habitation, tabernacle, tent.
    POS :n-m
    D-NMS
  • יָמָּה
    yaamaah
    H3220
    H3220
    יָם
    yâm / yawm
    Source:from an unused root meaning to roar
    Meaning: a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south
    Usage: sea (× -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).
    POS :n-m
    NMS-3FS
  • תַּעֲשֶׂה
    tha'ashee
    H6213
    H6213
    עָשָׂה
    ʻâsâh / aw-saw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to do or make, in the broadest sense and widest application
    Usage: accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
    POS :v
    VQY2MS
  • שִׁשָּׁה
    sisaah
    H8337
    H8337
    שֵׁשׁ
    shêsh / shaysh
    Source:masculine שִׁשָּׁה
    Meaning: a primitive number; see H7797 six (as an overplus beyond five or the fingers of the hand); as ordinal sixth
    Usage: six(-teen, -teenth), sixth.
    POS :n
    MMS
  • קְרָשִׁים
    qraasiim
    H7175
    H7175
    קֶרֶשׁ
    qeresh / keh`-resh
    Source:from an unused root meaning to split off
    Meaning: a slab or plank; by implication, a deck of a ship
    Usage: bench, board.
    POS :n-m
    NMP
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×