Bible Versions
Bible Books

Psalms 54:1 (KJVP) King James Version with Strong Number

Bible Language Interlinear: ಕೀರ್ತನೆಗಳು 54 : 1

  • ಯಾಗಮಾಡಿ
    yaagamaaidi
  • ಲೆಂದೂ
    leamduu
  • ಗುರುತಾಗಿರುವದು
    gurutaagiruvadu
  • ನಹಶೋನ್‌
    nahansoona‌
    H5329
    H5329
    נָצַח
    nâtsach / naw-tsakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: also as denominative from H5331 properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to be permanent
    Usage: excel, chief musician (singer), oversee(-r), set forward.
    POS :v
  • ಆತನು
    aatanu
  • ಅದ್ಭುತಗಳನ್ನೂ
    aabhutagalananuu
    H5058
    H5058
    נְגִינָה
    nᵉgîynâh / neg-ee-naw`
    Source:or נְגִינַת
    Meaning: (Psalm 61:title), from H5059; properly, instrumental music; by implication, a stringed instrument; by extension, a poem set to music; specifically, an epigram
    Usage: stringed instrument, musick, Neginoth (plural), song.
    POS :n-f
  • ಶೂನ್ಯವಾಗಿಯೂ
    nsuunayavaagiyuu
  • ಐದುನೂರ
    aidunuura
    H4905
    H4905
    מַשְׂכִּיל
    maskîyl / mas-keel`
    Source:from H7919
    Meaning: instructive, i.e. a didactic poem
    Usage: Maschil.
    POS :n-m
  • ಶೂನ್ಯವಾಗಿಯೂ
    nsuunayavaagiyuu
  • ಚಲಿಸುತ್ತಿದ್ದನು
    salisutatiadanu
  • ಅಂಗಿಗಳನ್ನು
    aamgigalananu
  • ಆಗ
    aaga
  • ಚಲಿಸುತ್ತಿದ್ದನು
    salisutatiadanu
  • ಶೆದೇಯೂರನ
    nsedeeyuurana
  • ಆಗ
    aaga
  • ಮತ್ತು
    matatu
  • ಹೆರುವಾಗ
    heruvaaga
    H1732
    H1732
    דָּוִד
    Dâvid / daw-veed`
    Source:rarely (fully)
    Meaning: דָּוִיד; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse
    Usage: David.
    POS :n-pr-m
  • ಶೂನ್ಯವಾಗಿಯೂ
    nsuunayavaagiyuu
  • ಕೊಳ್ಳಿರಿ
    kolaliri
  • ಲೆಂದೂ
    leamduu
  • ತರುವಳು
    taruvalu
  • ದಲ್ಲಿರುವ
    dalaliruva
  • ಸಾಯಂಕಾಲವೂ
    saayaamkaalavuu
  • ಅಂದನು
    aamdanu
  • ಸಮಯ
    samaya
  • ವಿರೋಧ
    viroodha
  • ಶೂನ್ಯವಾಗಿಯೂ
    nsuunayavaagiyuu
  • ಕೊಡುವನು
    koiduvanu
  • ಬೀಜವುಳ್ಳ
    biijavulala
  • ಹೆರುವಾಗ
    heruvaaga
    H1732
    H1732
    דָּוִד
    Dâvid / daw-veed`
    Source:rarely (fully)
    Meaning: דָּוִיד; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse
    Usage: David.
    POS :n-pr-m
  • ಬೆಟ್ಟಗಳ
    beitaitagala
  • ಜೀವಶ್ವಾಸವಿರುವವುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ
    jiivansavaasaviruvavugalananelalaa
  • ಒಳ್ಳೇದು
    olaleedu
  • ಹೆಚ್ಚಿ
    hesasi
  • ನೀರುಗಳ
    niirugala
  • ನಾವೆಯೊಳಗೆ
    naaveyolage
  • ಜೀವಿಗಳಿಗೆಲ್ಲಾ
    jiivigaligelalaa
  • ಶೂನ್ಯವಾಗಿಯೂ
    nsuunayavaagiyuu
  • ಹೋಯಿತು
    hooyitu
  • ರಾತ್ರಿಯೆಂದೂ
    raatariyeamduu
  • ಶೂನ್ಯವಾಗಿಯೂ
    nsuunayavaagiyuu
  • ಕಾಯುವದಕ್ಕೆ
    kaayuvadakake
  • ಮಾಡುವೆನು
    maaiduvenu

  • aa
  • ಶೂನ್ಯವಾಗಿಯೂ
    nsuunayavaagiyuu
  • ಸಾಯಂಕಾಲವೂ
    saayaamkaalavuu
  • ಮೇಲೆಲ್ಲಾ
    meelelalaa
  • ಜೀವಿಗಳಿಗೆಲ್ಲಾ
    jiivigaligelalaa
  • ಕಾಯುವದಕ್ಕೆ
    kaayuvadakake
  • ಮಾಡುವೆನು
    maaiduvenu
  • ಫಲವು
    phalavu
  • ;

  • To

  • the

  • chief

  • Musician

    H5329
    H5329
    נָצַח
    nâtsach / naw-tsakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: also as denominative from H5331 properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to be permanent
    Usage: excel, chief musician (singer), oversee(-r), set forward.
    POS :v
  • on

  • Neginoth

    H5058
    H5058
    נְגִינָה
    nᵉgîynâh / neg-ee-naw`
    Source:or נְגִינַת
    Meaning: (Psalm 61:title), from H5059; properly, instrumental music; by implication, a stringed instrument; by extension, a poem set to music; specifically, an epigram
    Usage: stringed instrument, musick, Neginoth (plural), song.
    POS :n-f
  • ,

  • Maschil

    H4905
    H4905
    מַשְׂכִּיל
    maskîyl / mas-keel`
    Source:from H7919
    Meaning: instructive, i.e. a didactic poem
    Usage: Maschil.
    POS :n-m
  • ,

  • [

  • A

  • ]

  • [

  • Psalm

  • ]

  • of

  • David

    H1732
    H1732
    דָּוִד
    Dâvid / daw-veed`
    Source:rarely (fully)
    Meaning: דָּוִיד; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse
    Usage: David.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • when

  • the

  • Ziphims

  • came

  • and

  • said

  • to

  • Saul

  • ,

  • Doth

  • not

  • David

    H1732
    H1732
    דָּוִד
    Dâvid / daw-veed`
    Source:rarely (fully)
    Meaning: דָּוִיד; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse
    Usage: David.
    POS :n-pr-m
  • hide

  • himself

  • with

  • us

  • ?

  • Save

  • me

  • ,

  • O

  • God

  • ,

  • by

  • thy

  • name

  • ,

  • and

  • judge

  • me

  • by

  • thy

  • strength

  • .

  • לַמְנַצֵּחַ
    lamnatzecha
    H5329
    H5329
    נָצַח
    nâtsach / naw-tsakh`
    Source:a primitive root
    Meaning: also as denominative from H5331 properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to be permanent
    Usage: excel, chief musician (singer), oversee(-r), set forward.
    POS :v
  • בִּנְגִינֹת
    bingiinoth
    H5058
    H5058
    נְגִינָה
    nᵉgîynâh / neg-ee-naw`
    Source:or נְגִינַת
    Meaning: (Psalm 61:title), from H5059; properly, instrumental music; by implication, a stringed instrument; by extension, a poem set to music; specifically, an epigram
    Usage: stringed instrument, musick, Neginoth (plural), song.
    POS :n-f
  • מַשְׂכִּיל
    mashkiyl
    H4905
    H4905
    מַשְׂכִּיל
    maskîyl / mas-keel`
    Source:from H7919
    Meaning: instructive, i.e. a didactic poem
    Usage: Maschil.
    POS :n-m
  • לְדָוִד
    ldaawid
    H1732
    H1732
    דָּוִד
    Dâvid / daw-veed`
    Source:rarely (fully)
    Meaning: דָּוִיד; from the same as H1730; loving; David, the youngest son of Jesse
    Usage: David.
    POS :n-pr-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×