Bible Versions
Bible Books

:

Bible Language Interlinear: Genesis 2 : 14

  • ಶೂನ್ಯವಾಗಿಯೂ
    nsuunayavaagiyuu
  • ದೇವರು
    deevaru
  • ಜೀವವುಳ್ಳ
    jiivavulala
  • ಅಶೋದ್ಯವಾಗಿವೆ
    ansooayavaagive
  • ಆಗ
    aaga
  • ದೇವರು
    deevaru
  • ಹುಲ್ಲನ್ನೂ
    hulalananuu
  • ಕರತರುವವನಾರು
    karataruvavanaaru
  • ಆಹಾರಕ್ಕಾಗಿ
    aahaarakakaagi
  • ಜೀವವುಳ್ಳ
    jiivavulala
  • ರಾರೆಂದು
    raareamdu
  • ಆಗ
    aaga
  • ಹೊತ್ತುಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕೆ
    hotatukolaluvadakake
  • ಅದನ್ನು
    adananu
  • ಹೊಂದಿದವ
    hoamdidava
  • ಆಕಾಶಗಳೂ
    aakaansagaluu
  • ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವನು
    maaidikolaluvavanu
  • ಬೇರೆ
    beere
  • ದೇವರು
    deevaru
  • ಬೆಳಕಿಗೆ
    belakige
  • ಹುಲ್ಲನ್ನೂ
    hulalananuu
  • ಹೊತ್ತುಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕೆ
    hotatukolaluvadakake
  • ಅದನ್ನು
    adananu
  • ಹೊಂದಿದವ
    hoamdidava
  • ಹಗ
    haga
  • ಗಾಯಗಳಾಗುವವು
    gaayagalaaguvavu
  • ಮಾಡಲಿ
    maaidali
  • ಆಹಾರಕ್ಕಾಗಿ
    aahaarakakaagi
  • ಭೂಮಿಯೂ
    bhuumiyuu
  • ತೃಪ್ತರಾಗುವೆವು
    thrpataraaguvevu
  • ಅದನ್ನು
    adananu
  • ಸಮೂಹವೂ
    samuuhavuu
  • ದೇವರು
    deevaru
  • ಸಂಪೂರ್ಣ
    saampuurana
  • ವುಗಳಿಂದ
    vugaliamda
  • ಆಗ
    aaga
  • ಆಕಾಶಗಳೂ
    aakaansagaluu
  • ಬೇರೆ
    beere
  • ವಾದವು
    vaadavu
  • ಅಂತ್ಯಗಳಿಗೂ
    aamtayagaliguu
  • ನಿರಾಕಾರವಾಗಿಯೂ
    niraakaaravaagiyuu
  • ಶೂನ್ಯವಾಗಿಯೂ
    nsuunayavaagiyuu
  • ದೇವರು
    deevaru
  • ದನು
    danu
  • ಹೆಚ್ಚಿಸುವಿ
    hesasisuvi
  • ಬೆಳಕಿಗೆ
    belakige
  • ಆಹಾರಕ್ಕಾಗಿ
    aahaarakakaagi
  • ರಾರೆಂದು
    raareamdu
  • ಹೊತ್ತುಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕೆ
    hotatukolaluvadakake
  • ಅದನ್ನು
    adananu
  • ಹೊಂದಿದವ
    hoamdidava
  • ಏಳನೆಯ
    eelaneya
  • ದೂರವಾದವರಿಗೂ
    duuravaadavariguu
  • ನಿರಾಕಾರವಾಗಿಯೂ
    niraakaaravaagiyuu
  • ಹಗ
    haga
  • ಮಾಡಲಿ
    maaidali
  • ಭೂಮಿಯೂ
    bhuumiyuu
  • ಸಮೂಹವೂ
    samuuhavuu
  • ದೇವರು
    deevaru
  • ಸಂಪೂರ್ಣ
    saampuurana
  • ಆಗ
    aaga
  • ವಾದವು
    vaadavu
  • ನಿರಾಕಾರವಾಗಿಯೂ
    niraakaaravaagiyuu
  • ಶೂನ್ಯವಾಗಿಯೂ
    nsuunayavaagiyuu
  • ದೇವರು
    deevaru
  • ದನು
    danu
  • ಆಹಾರಕ್ಕಾಗಿ
    aahaarakakaagi
  • ಅದನ್ನು
    adananu
  • ಏಳನೆಯ
    eelaneya
  • ನಿರಾಕಾರವಾಗಿಯೂ
    niraakaaravaagiyuu
  • And

  • the

  • name

    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
    W-CMS
  • of

  • the

  • third

    H7992
    H7992
    שְׁלִישִׁי
    shᵉlîyshîy / shel-ee-shee`
    Source:ordinal from H7969
    Meaning: third; feminine a third (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell)
    Usage: third (part, rank, time), three (years old).
    POS :a
  • river

    H5104
    H5104
    נָהָר
    nâhâr / naw-hawr`
    Source:from H5102
    Meaning: a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity
    Usage: flood, river.
    POS :n-m
    D-NMS
  • [

  • is

  • ]

  • Hiddekel

    H2313
    H2313
    חִדֶּקֶל
    Chiddeqel / khid-deh`-kel
    Source:probably of foreign origin
    Meaning: the Chiddekel (or Tigris) river
    Usage: Hiddekel.
    POS :n-pr-m
  • :

  • that

  • [

  • is

  • ]

  • it

    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3MS
  • which

  • goeth

    H1980
    H1980
    הָלַךְ
    hâlak / haw-lak`
    Source:akin to H3212
    Meaning: a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
    Usage: (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.
    POS :v
    D-VQPMS
  • toward

  • the

  • east

    H6926
    H6926
    קִדְמָה
    qidmâh / kid-maw`
    Source:feminine of H6924
    Meaning: the forward part (or relatively) East (often adverbially, on the east or in front)
    Usage: east(-ward).
    POS :n-f
    CFS
  • of

  • Assyria

    H804
    H804
    אַשּׁוּר
    ʼAshshûwr / ash-shoor`
    Source:or אַשֻּׁר
    Meaning: apparently from H833 (in the sense of successful); Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire
    Usage: Asshur, Assur, Assyria, Assyrians. See H838.
    POS :n-pr-m n-p
  • .

  • And

  • the

  • fourth

    H7243
    H7243
    רְבִיעִי
    rᵉbîyʻîy / reb-ee-ee`
    Source:or רְבִעִי
    Meaning: from H7251; fourth; also (fractionally) a fourth
    Usage: foursquare, fourth (part).
    POS :a
  • river

    H5104
    H5104
    נָהָר
    nâhâr / naw-hawr`
    Source:from H5102
    Meaning: a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity
    Usage: flood, river.
    POS :n-m
    WD-NMS
  • [

  • is

  • ]

  • Euphrates

    H6578
    H6578
    פְּרָת
    Pᵉrâth / per-awth`
    Source:from an unused root meaning to break forth
    Meaning: rushing; Perath (i.e. Euphrates), a river of the East
    Usage: Euphrates.
    POS :n-pr-m
  • .

  • וְשֵׁם
    wsem
    H8034
    H8034
    שֵׁם
    shêm / shame
    Source:a primitive word [perhaps rather from H7760 through the idea of definite and conspicuous position
    Meaning: compare H8064]; an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character
    Usage: base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
    POS :n-m
    W-CMS
  • הַנָּהָר
    hanaahaar
    H5104
    H5104
    נָהָר
    nâhâr / naw-hawr`
    Source:from H5102
    Meaning: a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity
    Usage: flood, river.
    POS :n-m
    D-NMS
  • הַשְּׁלִישִׁי
    hasliisii
    H7992
    H7992
    שְׁלִישִׁי
    shᵉlîyshîy / shel-ee-shee`
    Source:ordinal from H7969
    Meaning: third; feminine a third (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell)
    Usage: third (part, rank, time), three (years old).
    POS :a
    D-OMS
  • חִדֶּקֶל
    chideeqeel
    H2313
    H2313
    חִדֶּקֶל
    Chiddeqel / khid-deh`-kel
    Source:probably of foreign origin
    Meaning: the Chiddekel (or Tigris) river
    Usage: Hiddekel.
    POS :n-pr-m
    LFS
  • הוּא
    huu'
    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3MS
  • הַהֹלֵךְ
    haholek
    H1980
    H1980
    הָלַךְ
    hâlak / haw-lak`
    Source:akin to H3212
    Meaning: a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
    Usage: (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.
    POS :v
    D-VQPMS
  • קִדְמַת
    qidmath
    H6926
    H6926
    קִדְמָה
    qidmâh / kid-maw`
    Source:feminine of H6924
    Meaning: the forward part (or relatively) East (often adverbially, on the east or in front)
    Usage: east(-ward).
    POS :n-f
    CFS
  • אַשּׁוּר
    'aswr
    H804
    H804
    אַשּׁוּר
    ʼAshshûwr / ash-shoor`
    Source:or אַשֻּׁר
    Meaning: apparently from H833 (in the sense of successful); Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire
    Usage: Asshur, Assur, Assyria, Assyrians. See H838.
    POS :n-pr-m n-p
    LFS
  • וְהַנָּהָר
    whanaahaar
    H5104
    H5104
    נָהָר
    nâhâr / naw-hawr`
    Source:from H5102
    Meaning: a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity
    Usage: flood, river.
    POS :n-m
    WD-NMS
  • הָרְבִיעִי
    haarbii'ii
    H7243
    H7243
    רְבִיעִי
    rᵉbîyʻîy / reb-ee-ee`
    Source:or רְבִעִי
    Meaning: from H7251; fourth; also (fractionally) a fourth
    Usage: foursquare, fourth (part).
    POS :a
    D-OMS
  • הוּא
    huu'
    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3MS
  • פְרָת

    H6578
    H6578
    פְּרָת
    Pᵉrâth / per-awth`
    Source:from an unused root meaning to break forth
    Meaning: rushing; Perath (i.e. Euphrates), a river of the East
    Usage: Euphrates.
    POS :n-pr-m
    LFS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×