TOV கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி:
IRVTA {மீதியானியர்களைப் பழிவாங்குதல்} PS யெகோவா மோசேயை நோக்கி:
ERVTA மோசேயிடம் கர்த்தர் பேசினார். அவர்,
RCTA பின்னும் ஆண்டவர் மோயீசனை நோக்கி:
ECTA ஆண்டவர் மோசேயிடம்,
MOV അനന്തരം യഹോവ മോശെയോടു അരുളിച്ചെയ്തതു:
IRVML അനന്തരം യഹോവ മോശെയോട് അരുളിച്ചെയ്തത്:
TEV మరియు యెహోవామిద్యానీయులు ఇశ్రాయేలీ యులకు చేసిన హింసకు ప్రతి హింస చేయుడి.
ERVTE యెహోవా మోషేతో మాట్లాడాడు. ఆయన ఇలా చెప్పాడు:
IRVTE {మిద్యానీయులు మీద ప్రతీకారం} PS యెహోవా “మిద్యానీయులు ఇశ్రాయేలీయులకు చేసిన దానికి ప్రతీకారం తీర్చుకోండి.
HOV फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
ERVHI यहोवा ने मूसा से बात की। उसने कहा,
IRVHI {मिद्यानियों से पलटा लेने का वर्णन} PS फिर यहोवा ने मूसा से कहा,
MRV परमेश्वर मोशेशी बोलला. तो म्हणाला:
ERVMR परमेश्वर मोशेशी बोलला. तो म्हणाला:
IRVMR {मिद्यान्यांवर सूड घेणे आणि लुटीचे शुद्धीकरण} PS परमेश्वर मोशेशी बोलला व म्हणाला,
GUV યહોવાએ મૂસાને કહ્યું,
IRVGU યહોવાહે મૂસાને કહ્યું,
PAV ਯਹੋਵਾਹ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ ਕਿ
IRVPA {ਮਿਦਯਾਨੀਆਂ ਤੋਂ ਬਦਲਾ ਲੈਣਾ} PS ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ ਕਿ
URV پھر خداوند نے موسیٰ سے کہا
IRVUR फिर ख़ुदावन्द ने मूसा से कहा,
BNV প্রভু মোশিকে বললেন,
IRVBN সদাপ্রভু মোশিকে বললেন,
ORV ଅନନ୍ତର ସଦାପ୍ରଭୁ ମାଶାଙ୍କେୁ କହିଲେ,
IRVOR {ମିଦୀୟନ ବିରୁଦ୍ଧରେ ପ୍ରତିଶୋଧ} PS ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ,