Bible Versions
Bible Books

:

11

Indian Language Versions

TOV   இரண்டாம் பத்தி மரகதமும் இந்திரநீலமும் வச்சிரமும்,
IRVTA   இரண்டாம் வரிசை மரகதமும் இந்திரநீலமும் வச்சிரமும்,
ERVTA   இரண்டாம் வரிசையில் மரகதமும், இந்திர நீலக் கல்லும், வச்சிரமும் காணப்பட்டன.
RCTA   இரண்டாம் வரிசையில் மாணிக்கமும்,
ECTA   இரண்டாம் வரிசையில் மாணிக்கம், நீலமணி, வைரம்;
MOV   രണ്ടാമത്തെ നിര: മാണിക്യം, നിലക്കല്ലു, വജ്രം,
IRVML   രണ്ടാമത്തെ നിര: മാണിക്യം, നിലക്കല്ല്, വജ്രം,
TEV   పద్మరాగ నీల సూర్యకాంత మణులుగల పంక్తి రెండవది;
ERVTE   రెండవ వరుసలో పద్మరాగం, నీలం, సూర్యకాంతమణి వున్నాయి.
IRVTE   రెండవ వరుసలో పద్మరాగం, నీలం, సూర్యకాంత మణులు ఉన్న రత్నాలు,
HOV   और दूसरी पांति में मरकत, नीलमणि, और हीरा,
ERVHI   दूसरी पंक्ति में एक फिरोज़ा, एक नीलम तथा एक पन्ना था।
IRVHI   और दूसरी पंक्ति में मरकत, नीलमणि, और हीरा,
MRV   दुसऱ्या रांगेत पाचू नीलमणी हिरा;
ERVMR   दुसऱ्या रांगेत पाचू नीलमणी हिरा;
IRVMR   दुसऱ्या रांगेत पाचू इंद्रनीलमणी हिरा;
GUV   બીજી હારમાં લીલમ, નીલમ અને હીરા.
IRVGU   બીજી હાર લીલમ, નીલમ અને હીરાની હતી.
PAV   ਦੂਜੀ ਪਾਲ ਵਿੱਚ ਪੰਨਾ, ਨੀਲਮ, ਦੁਧੀਯਾ, ਬਿਲੌਰ
IRVPA   ਦੂਜੀ ਪਾਲ ਵਿੱਚ ਪੰਨਾ, ਨੀਲਮ, ਦੁਧੀਯਾ ਬਿਲੌਰ
URV   اور دُوسری قطار میں گوہر شب چراغ اور نِیلم اور ہیرا ۔
IRVUR   और दूसरी क़तार में गौहर शब चराग़, और नीलम, और हीरा:
BNV   দ্বিতীয সারিতে ছিল পদ্মরাগ, নীলকান্ত পান্না,
IRVBN   দ্বিতীয় সারিতে পদ্মরাগ, নীলকান্ত হীরক ছিল।
ORV   ଦ୍ବିତୀୟ ପଂକ୍ତି ରେ ସମାନେେ ପଦ୍ମରାଗ, ନୀଳକାନ୍ତ ହୀରକ ଦେଲେ।
IRVOR   ଦ୍ୱିତୀୟ ଧାଡିରେ ପଦ୍ମରାଗ, ନୀଳକାନ୍ତ ହୀରକ,

English Language Versions

KJV   And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.
KJVP   And the second H8145 D-ONUM row H2905 , an emerald H5306 , a sapphire H5601 NMS , and a diamond H3095 .
YLT   and the second row an emerald, a sapphire, and a diamond;
ASV   and the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond;
WEB   and the second row, a turquoise, a sapphire, and an emerald;
RV   And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.
AKJV   And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.
NET   and the second row, a turquoise, a sapphire, and an emerald;
ERVEN   The second row had a turquoise, a sapphire, and an emerald.
LXXEN   And the children of Israel did as the Lord commanded Moses, so did they.
NLV   The second row was a turquoise, a sapphire and a diamond.
NCV   in the second there was a turquoise, a sapphire, and an emerald;
LITV   The second row: a turquoise, a sapphire and a jasper.
HCSB   the second row, a turquoise, a sapphire, and a diamond;

Bible Language Versions

MHB   וְהַטּוּר H2905 הַשֵּׁנִי H8145 D-ONUM נֹפֶךְ H5306 סַפִּיר H5601 NMS וְיָהֲלֹֽם H3095 ׃ EPUN
BHS   וְהַטּוּר הַשֵּׁנִי נֹפֶךְ סַפִּיר וְיָהֲלֹם ׃
ALEP   יא והטור השני--נפך ספיר ויהלם
WLC   וְהַטּוּר הַשֵּׁנִי נֹפֶךְ סַפִּיר וְיָהֲלֹם׃
LXXRP   και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM στιχος N-NSM ο G3588 T-NSM δευτερος G1208 A-NSM ανθραξ G440 N-NSM και G2532 CONJ σαπφειρος G4552 N-NSF και G2532 CONJ ιασπις G2393 N-NSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Exodus 39 : 11

  • ಶೂನ್ಯವಾಗಿಯೂ
    nsuunayavaagiyuu
  • ದೇವರು
    deevaru
  • ಕೆಳಗಿದ್ದ
    kelagiada
    H8145
    H8145
    שֵׁנִי
    shênîy / shay-nee`
    Source:from H8138
    Meaning: properly, double, i.e. second; also adverbially, again
    Usage: again, either (of them), (an-) other, second (time).
    POS :n
  • ನಡಿಸಿದ
    naidisida
  • ಮೇಲೆ
    meele
  • ಉಂಟು
    uamitu
  • ದಿಂದಲೂ
    diamdaluu
  • ಮೇಲೆ
    meele
  • ನಡುವೆ
    naiduve
  • ಹೇಳಿದಳು
    heelidalu
  • ಮೇಲೆ
    meele
  • ಭೂಮಿ
    bhuumi
  • ನಡುವೆ
    naiduve
  • ಸತ್ಯದಿಂದಲೂ
    satayadiamdaluu
  • ನಿರಾಕಾರವಾಗಿಯೂ
    niraakaaravaagiyuu
  • And

  • the

  • second

    H8145
    H8145
    שֵׁנִי
    shênîy / shay-nee`
    Source:from H8138
    Meaning: properly, double, i.e. second; also adverbially, again
    Usage: again, either (of them), (an-) other, second (time).
    POS :n
  • row

    H2905
    H2905
    טוּר
    ṭûwr / toor
    Source:from an unused root meaning to range in a regular manner
    Meaning: a row; hence, a wall
    Usage: row.
    POS :n-m
  • ,

  • an

  • emerald

    H5306
    H5306
    נֹפֶךְ
    nôphek / no`-fek
    Source:from an unused root meaning to glisten
    Meaning: shining; a gem, probably the garnet
    Usage: emerald.
    POS :n-m
  • ,

  • a

  • sapphire

    H5601
    H5601
    סַפִּיר
    çappîyr / sap-peer`
    Source:from H5608
    Meaning: a gem (perhaps used for scratching other substances), probably the sapphire
    Usage: sapphire.
    POS :n-m
    NMS
  • ,

  • and

  • a

  • diamond

    H3095
    H3095
    יַהֲלֹם
    yahălôm / yah-hal-ome`
    Source:from H1986 (in the sense of hardness)
    Meaning: a precious stone, probably onyx
    Usage: diamond.
    POS :n-m
  • .

  • וְהַטּוּר
    whatwr
    H2905
    H2905
    טוּר
    ṭûwr / toor
    Source:from an unused root meaning to range in a regular manner
    Meaning: a row; hence, a wall
    Usage: row.
    POS :n-m
    WD-NMS
  • הַשֵּׁנִי
    hasenii
    H8145
    H8145
    שֵׁנִי
    shênîy / shay-nee`
    Source:from H8138
    Meaning: properly, double, i.e. second; also adverbially, again
    Usage: again, either (of them), (an-) other, second (time).
    POS :n
    D-OMS
  • נֹפֶךְ
    nopeek
    H5306
    H5306
    נֹפֶךְ
    nôphek / no`-fek
    Source:from an unused root meaning to glisten
    Meaning: shining; a gem, probably the garnet
    Usage: emerald.
    POS :n-m
    NMS
  • סַפִּיר
    sapiyr
    H5601
    H5601
    סַפִּיר
    çappîyr / sap-peer`
    Source:from H5608
    Meaning: a gem (perhaps used for scratching other substances), probably the sapphire
    Usage: sapphire.
    POS :n-m
    NMS
  • וְיָהֲלֹם
    wyaahalom
    H3095
    H3095
    יַהֲלֹם
    yahălôm / yah-hal-ome`
    Source:from H1986 (in the sense of hardness)
    Meaning: a precious stone, probably onyx
    Usage: diamond.
    POS :n-m
    W-NMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×