Bible Versions
Bible Books

1 Chronicles 4:11 (KJV) King James Version

11 And Chelub the brother of Shuah begat Mehir, which was the father of Eshton.

Kannada Language Versions

KNV   ಇದಲ್ಲದೆ ಶೂಹನ ಸಹೋದರನಾದ ಕೆಲೂಬನು
ERVKN   ಕೆಲೂಬನು ಶೂಹನ ಸಹೋದರ. ಕೆಲೂಬನ ಮಗನು ಮೆಹೀರ್. ಮೆಹೀರನು ಎಷ್ಟೋನನ ತಂದೆ.

Indian Language Versions

TOV   சூகாவின் சகோதரனாகிய கேலூப் மேகீரைப் பெற்றான்; இவன் எஸ்தோனின் தகப்பன்.
ERVTA   கேலூப் சூகாவின் சகோதரன். கேலூப் மேகீரின் தந்தை. மேகீர் எஸ்தோனின் தந்தை.
MOV   ശൂഹയുടെ സഹോദരനായ കെലൂബ് മെഹീരിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ഇവൻ എസ്തോന്റെ അപ്പൻ.
TEV   షూవహు సహోదరుడైన కెలూబు ఎష్తోనునకు తండ్రియైన మెహీరును కనెను.
ERVTE   కెలూబు అనువాడు షూవహుకు సోదరుడు. కెలూబు కుమారుని పేరు మెహీరు. మెహీరు కుమారుని పేరు ఎష్తోను.
HOV   फिर शूहा के भाई कलूब से एशतोन का पिता महीर उत्पन्न हुआ।
MRV   शूहाचा भाऊ कलूब. कलूबचा मुलगा महीर. महीरचा मुलगा एष्टोन.
GUV   રેખાહના વંશજો; શૂહાહનો ભાઈ કલૂબ હતો, તેનો પુત્ર મહીર થયો. તે એસ્તોનનો પિતા હતો. એસ્તોન બેથરાફા, પાસેઆહ અને તહિન્નાહના પિતા તે એસ્તોન હતા. તહિન્નાહ ઇર્નાહાશના પિતા હતા.
PAV   ਅਤੇ ਸ਼ੁਹਾਰ ਦੇ ਭਰਾ ਕਲੂਬ ਤੋਂ ਮਹੀਰ ਜੰਮਿਆਂ ਜਿਹੜਾ ਅਸ਼ਤੋਨ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸੀ
URV   اور سُخہ کے بھائی کلوب سے محؔیر پیدا ہُوا جو اِستون کا باپ تھا ۔
BNV   শূহের ভাই কলূবের পুত্রের নাম ছিল মহীর| মহীরের পুত্রের নাম ইষ্টোন,
ORV   କଲୂବ୍ ଶୁହଙ୍କ ଭ୍ରାତା ଥିଲେ। କଲୂବ୍ ମହୀଲଙ୍କ ପିତା ଥିଲେ। ମହୀର ଇଷ୍ଟୋନର ପିତା ଥିଲେ।

English Language Versions

KJV   And Chelub the brother of Shuah begat Mehir, which was the father of Eshton.
KJVP   And Chelub H3620 the brother H251 of Shuah H7746 begot H3205 H853 Mehir, H4243 which H1931 was the father H1 of Eshton. H850
YLT   And Chelub brother of Shuah begat Mehir; he is father of Eshton.
ASV   And Chelub the brother of Shuhah begat Mehir, who was the father of Eshton.
WEB   Chelub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
RV   And Chelub the brother of Shuhah begat Mehir, which was the father of Eshton.
NET   Kelub, the brother of Shuhah, was the father of Mehir, who was the father of Eshton.
ERVEN   Kelub was Shuhah's brother. Kelub was Mehir's father. Mehir was Eshton's father.

Bible Language Versions

BHS   וּכְלוּב אֲחִי־שׁוּחָה הוֹלִיד אֶת־מְחִיר הוּא אֲבִי אֶשְׁתּוֹן ׃
ALEP   יא וכלוב אחי שוחה הוליד את מחיר  הוא אבי אשתון
WLC   וּכְלוּב אֲחִי־שׁוּחָה הֹולִיד אֶת־מְחִיר הוּא אֲבִי אֶשְׁתֹּון׃
LXXRP   και G2532 CONJ χαλεβ N-PRI πατηρ G3962 N-NSM ασχα N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM μαχιρ N-PRI ουτος G3778 D-NSM πατηρ G3962 N-NSM ασσαθων N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: 1chronicles 4 : 11

  • ಶೂನ್ಯವಾಗಿಯೂ
    nsuunayavaagiyuu
  • ಹೊತ್ತಿಗೆ
    hotatige
  • ದೇವರು
    deevaru
  • ಸ್ತ್ರೀಯಾಗಮಾಡಿ
    satariiyaagamaaidi
  • ಆಗ
    aaga
  • ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನ
    puuravadikakina
  • ಒಳ್ಳೇದಾಗಿಯೂ
    olaleedaagiyuu
  • ಮಹಾಕಠಿಣವಾದ
    mahaakaithinavaada
  • ಮೇಲೆ
    meele
  • ಮಾಡಲಿ
    maaidali
  • ಇತ್ತು
    itatu
  • ದೇವರು
    deevaru
  • ತೋಟವನ್ನು
    tooitavananu
  • ಆಗ
    aaga
  • ಆನೆಕಲ್ಲಿನ
    aanekalalina
  • ನಿರಾಕಾರವಾಗಿಯೂ
    niraakaaravaagiyuu
  • And

  • Chelub

    H3620
    H3620
    כְּלוּב
    Kᵉlûwb / kel-oob`
    Source:the same as H3619
    Meaning: Kelub, the name of two Israelites
    Usage: Chelub.
    POS :n-pr-m
  • the

  • brother

    H251
    H251
    אָח
    ʼâch / awkh
    Source:a primitive word
    Meaning: a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance [like H1])
    Usage: another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'.
    POS :n-m
  • of

  • Shuah

    H7746
    H7746
    שׁוּחָה
    Shûwchâh / shoo-khaw`
    Source:the same as H7745
    Meaning: Shuchah, an Israelite
    Usage: Shuah.
    POS :n-pr-m
  • begot

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VHQ3MS
  • Mehir

    H4243
    H4243
    מְחִיר
    Mᵉchîyr / mekh-eer`
    Source:the same as H4242
    Meaning: price; Mechir, an Israelite
    Usage: Mehir.
    POS :n-pr-m
  • ,

  • which

    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3MS
  • [

  • was

  • ]

  • the

  • father

    H1
    H1
    אָב
    ʼâb / awb
    Source:a primitive word
    Meaning: father, in a literal and immediate, or figurative and remote application
    Usage: chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
    POS :n-m
    CMS-1MS
  • of

  • Eshton

    H850
    H850
    אֶשְׁתּוֹן
    ʼEshtôwn / esh-tone`
    Source:probably from the same as H7764
    Meaning: restful; Eshton, an Israelite
    Usage: Eshton.
    POS :n-pr-m
  • .

  • וּכְלוּב
    wklwb
    H3620
    H3620
    כְּלוּב
    Kᵉlûwb / kel-oob`
    Source:the same as H3619
    Meaning: Kelub, the name of two Israelites
    Usage: Chelub.
    POS :n-pr-m
  • אֲחִי
    'achii
    H251
    H251
    אָח
    ʼâch / awkh
    Source:a primitive word
    Meaning: a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance [like H1])
    Usage: another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'.
    POS :n-m
  • ־
    ־
    CPUN
  • שׁוּחָה
    swchaa
    H7746
    H7746
    שׁוּחָה
    Shûwchâh / shoo-khaw`
    Source:the same as H7745
    Meaning: Shuchah, an Israelite
    Usage: Shuah.
    POS :n-pr-m
  • הוֹלִיד
    hooliid
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    VHQ3MS
  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־
    ־
    CPUN
  • מְחִיר
    mchiir
    H4243
    H4243
    מְחִיר
    Mᵉchîyr / mekh-eer`
    Source:the same as H4242
    Meaning: price; Mechir, an Israelite
    Usage: Mehir.
    POS :n-pr-m
  • הוּא
    huu'
    H1931
    H1931
    הוּא
    hûwʼ / hoo
    Source:of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא
    Meaning: he a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are
    Usage: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
    POS :p
    PPRO-3MS
  • אֲבִי
    'abii
    H1
    H1
    אָב
    ʼâb / awb
    Source:a primitive word
    Meaning: father, in a literal and immediate, or figurative and remote application
    Usage: chief, (fore-) father(-less), × patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
    POS :n-m
    CMS-1MS
  • אֶשְׁתּוֹן

    H850
    H850
    אֶשְׁתּוֹן
    ʼEshtôwn / esh-tone`
    Source:probably from the same as H7764
    Meaning: restful; Eshton, an Israelite
    Usage: Eshton.
    POS :n-pr-m
  • ׃
    ׃
    EPUN
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×