TOV அப்பொழுது, அவர் படவில் ஏறி, இக்கரைப்பட்டுத் தம்முடைய பட்டணத்திற்கு வந்தார்.
IRVTA {பக்கவாதக்காரன் குணமடைதல்} PS அப்பொழுது, அவர் படகில் ஏறி, இக்கரையில் உள்ள தம்முடைய பட்டணத்திற்கு வந்தார்.
ERVTA இயேசு ஒரு படகில் ஏரியைக் கடந்து மீண்டும் தம் சொந்த நகருக்குத் திரும்பினார்.
RCTA அவர் படகேறி அக்கரை சென்று தம் சொந்த ஊரையடைந்தார்.
ECTA இயேசு படகேறி மறு கரைக்குச் சென்று தம் சொந்த நகரை அடைந்தார்.
MOV അവൻ പടകിൽ കയറി ഇക്കരെക്കു കടന്നു സ്വന്തപട്ടണത്തിൽ എത്തി.
IRVML {തളർവാതക്കാരന്റെ സൗഖ്യം} PS അവൻ പടകിൽ കയറി ഇക്കരയ്ക്ക് കടന്നു സ്വന്തപട്ടണത്തിൽ എത്തി.
TEV తరువాత ఆయన దోనె యెక్కి సముద్రము దాటి తన పట్టణములో ప్రవేశింపగా
ERVTE యేసు పడవనెక్కి సముద్రం దాటి తన స్వగ్రామానికి వచ్చాడు.
IRVTE {యేసు కపెర్నహూముకు తిరిగి వచ్చి పక్షవాత రోగిని బాగు చేయడం} (మార్కు 2:3-12; లూకా 5:18-36) PS యేసు పడవ ఎక్కి సముద్రం దాటి తన స్వగ్రామం వచ్చాడు.
HOV फिर वह नाव पर चढ़कर पार गया; और अपने नगर में आया।
ERVHI फिर यीशु एक नाव पर जा चढ़ा और झील के पार अपने नगर आ गया।
IRVHI {एक लकवे के रोगी को चंगा करना} PS फिर वह नाव पर चढ़कर पार गया, और अपने नगर में आया।
MRV येशू नावेत चढला व परत आपल्या नगरात गेला.
ERVMR येशू नावेत चढला व परत आपल्या नगरात गेला.
IRVMR {पक्षघाती मनुष्य} (मार्क 2:1-12; लूक 5:17-26) PS तेव्हा येशू तारवात बसून पलीकडे गेला व परत आपल्या स्वतःच्या नगरात आला.
GUV ઈસુ હોડીમાં બેઠો અને સરોવરને પેલે પાર ગયો અને પોતાના શહેરમાં આવ્યો.
ERVGU ઈસુ હોડીમાં બેઠો અને સરોવરને પેલે પાર ગયો અને પોતાના શહેરમાં આવ્યો.
IRVGU {ઈસુએ પક્ષધાતીને સાજો કર્યો} PS ત્યારે હોડીમાં બેસીને ઈસુ પેલે પાર ગયા, ત્યાર પછી પોતાના નગરમાં આવ્યા.
PAV ਉਹ ਬੇੜੀ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਪਾਰ ਲੰਘਿਆ ਅਰ ਆਪਣੇ ਨਗਰ ਵਿੱਚ ਆਇਆ
ERVPA ਯਿਸੂ ਬੇਡ਼ੀ ਉੱਤੇ ਚਡ਼ਕੇ ਪਾਰ ਲੰਘਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਨਗਰ ਵੱਲ ਵਾਪਿਸ ਪਰਤਿਆ।
IRVPA {ਅਧਰੰਗੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨਾ} (ਮਰਕੁਸ 2:1-12; ਲੂਕਾ 5:17-26) PS ਉਹ ਬੇੜੀ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹ ਕੇ ਪਾਰ ਲੰਘਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਨਗਰ ਵੱਲ ਆਇਆ।
URV پھِر وہ کَشتی پر چڑھ کر پار گیا اور اپنے شہر میں آیا۔
IRVUR फिर वो नाव पर चढ़ कर पार गया; और अपने शहर में आया।
BNV এরপর যীশু নৌকায় উঠেহ্রদের অপর পারে নিজের শহরে এলেন৷
ERVBN এরপর যীশু নৌকায় উঠেহ্রদের অপর পারে নিজের শহরে এলেন৷
IRVBN পরে তিনি নৌকায় উঠে পার হলেন এবং নিজের শহরে এলেন। আর দেখ, কয়েকটি লোক তাঁর কাছে একজন পক্ষাঘাতীকে আনল, সে খাটের উপরে শোয়ানো ছিল।
ORV ଯୀଶୁ ନେ ୗକା ରେ ବସି ହ୍ରଦର ଆର ପଟେ ଥିବା ନିଜ ନଗରକୁ ଫରେିଗଲେ।
IRVOR {ପକ୍ଷାଘାତ ରୋଗୀର ସୁସ୍ଥତା} (ମାର୍କ 2:1-12; ଲୂକ 5:17-26) PS ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ନୌକାରେ ଚଢ଼ି ପାରି ହେଲେ ଓ ନିଜ ନଗରକୁ ଆସିଲେ ।