Bible Versions
Bible Books

:

18

Indian Language Versions

TOV   வாசஸ்தலத்தின் முளைகளையும், பிராகாரத்தின் முளைகளையும், அவைகளின் கயிறுகளையும்,
IRVTA   கூடாரத்தின் முளைகளையும், ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் முளைகளையும், அவைகளின் கயிறுகளையும்,
ERVTA   கூடாரத்தைத் தாங்கி நிற்க உதவும் வெண்கல முளைகள், திரைகளின் சுவர்கள், வெளிப்பிரகாரத்தின் முளைகள், முளைகளில் கட்டப்படும் கயிறுகள்,
RCTA   கூடாரத்திற்கும் மண்டபத்திற்கும் சம்பந்தப்பட்ட கயிறுகள்,
ECTA   திரு உறைவிடத்திற்கான முளைகள், முற்றத்திற்கான முளைகள், அவற்றின் கயிறுகள்,
MOV   തിരുനിവാസത്തിന്റെ കുറ്റികൾ, പ്രാകാരത്തിന്റെ കുറ്റികൾ,
IRVML   തിരുനിവാസത്തിന്റെ കുറ്റികൾ, പ്രാകാരത്തിന്റെ കുറ്റികൾ,
TEV   మందిరమునకు మేకులు ఆవరణమునకు మేకులు వాటికి త్రాళ్లు
ERVTE   గుడారం, ఆవరణ గుడారం పట్టి ఉంచే మేకులు, మేకులకు కట్టే తాళ్లు,
IRVTE   నివాస మందిరం కోసం, ఆవరణ కోసం మేకులు, వాటికి తాళ్లు. PEPS
HOV   निवास और आंगन दोनों के खूंटे, और डोरियां;
ERVHI   आँगन और तम्बू के सहारे के लिए उपयोग में आने वाली खूँटियाँ, और खूँटियों से बँधने वाली रस्सियाँ;
IRVHI   निवास और आँगन दोनों के खूँटे, और डोरियाँ;
MRV   निवासमंडप अंगण ह्यांच्यासाठी आधार देणाऱ्या मेखा तणावासाठी लागणाऱ्या दोऱ्या;
ERVMR   निवासमंडप अंगण ह्यांच्यासाठी आधार देणाऱ्या मेखा तणावासाठी लागणाऱ्या दोऱ्या;
IRVMR   निवासमंडप अंगण ह्याच्यासाठी मेखा तणावे,
GUV   મુલાકાતમંડપના અને તેના આંગણાં માંટેના સ્તંભો, આંગણાની ખૂટીઓ અને તેની દોરીઓ,
IRVGU   મુલાકાતમંડપના અને તેના આંગણા માટેના સ્તંભો, આંગણાની દોરીઓ;
PAV   ਡੇਹਰੇ ਦੀਆਂ ਕੀਲੀਆਂ ਅਤੇ ਹਾਤੇ ਦੀਆਂ ਕੀਲੀਆਂ ਅਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਲਾਸਾਂ
IRVPA   ਡੇਰੇ ਦੀਆਂ ਕੀਲੀਆਂ ਅਤੇ ਵਿਹੜੇ ਦੀਆਂ ਕੀਲੀਆਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਲਾਸਾਂ
IRVUR   और घर की मेंख़े, और सहन की मेखें, और उन दोनों की रस्सियाँ,
BNV   সমাগম তাঁবুর জন্য এবং প্রাঙ্গণের জন্য কীলকগুলি এবং তাদের দড়িগুলি;
IRVBN   এবং সমাগম তাঁবুর খুঁটি, উঠানের খুঁটি তাদের দড়ি।
ORV   ତମ୍ବୁର ମେଖ, ପ୍ରାଙ୍ଗଣର ଖିଲ ଉଭୟର ରଜ୍ଜୁ।
IRVOR   ପୁଣି, ଆବାସର କଣ୍ଟା, ପ୍ରାଙ୍ଗଣର କଣ୍ଟା ଉଭୟର ରଜ୍ଜୁ,

English Language Versions

KJV   The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
KJVP   The pins H3489 of the tabernacle H4908 , and the pins H3489 of the court H2691 , and their cords H4340 ,
YLT   `The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
ASV   the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
WEB   the pins of the tent, the pins of the court, and their cords;
RV   the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
AKJV   The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
NET   tent pegs for the tabernacle and tent pegs for the courtyard and their ropes;
ERVEN   the pegs used to support the Tent and the wall of curtains around the courtyard, and the ropes that tie to the pegs;
LXXEN   and the holy garments of Aaron the priest, and the garments in which they shall do service;
NLV   Also the able workmen are to make: the nails of the meeting tent and the nails of the open space and their ropes,
NCV   the pegs of the Holy Tent and of the courtyard and their ropes;
LITV   the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
HCSB   the tent pegs for the tabernacle and the tent pegs for the courtyard, along with their ropes;

Bible Language Versions

MHB   אֶת H853 PART ־ CPUN יִתְדֹת H3489 הַמִּשְׁכָּן H4908 וְאֶת H853 PART ־ CPUN יִתְדֹת H3489 הֶחָצֵר H2691 וְאֶת H853 PART ־ CPUN מֵיתְרֵיהֶֽם H4340 ׃ EPUN
BHS   אֶת־יִתְדֹת הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־יִתְדֹת הֶחָצֵר וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶם ׃
ALEP   יח את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם
WLC   אֶת־יִתְדֹת הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־יִתְדֹת הֶחָצֵר וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶם׃

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Exodus 35 : 18

  • The

  • pins

    H3489
    H3489
    יָתֵד
    yâthêd / yaw-thade`
    Source:from an unused root meaning to pin through or fast
    Meaning: a peg
    Usage: nail, paddle, pin, stake.
    POS :n-f
  • of

  • the

  • tabernacle

    H4908
    H4908
    מִשְׁכָּן
    mishkân / mish-kawn`
    Source:from H7931
    Meaning: a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls)
    Usage: dwelleth, dwelling (place), habitation, tabernacle, tent.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • the

  • pins

    H3489
    H3489
    יָתֵד
    yâthêd / yaw-thade`
    Source:from an unused root meaning to pin through or fast
    Meaning: a peg
    Usage: nail, paddle, pin, stake.
    POS :n-f
  • of

  • the

  • court

    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • their

  • cords

    H4340
    H4340
    מֵיתָר
    mêythâr / may-thar`
    Source:from H3498
    Meaning: (compare H3499) a cord (of a tent); or the string (of a bow)
    Usage: cord, string.
    POS :n-m
  • ,

  • אֶת
    'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • ־

    MQAF
  • יִתְדֹת
    yithdoth
    H3489
    H3489
    יָתֵד
    yâthêd / yaw-thade`
    Source:from an unused root meaning to pin through or fast
    Meaning: a peg
    Usage: nail, paddle, pin, stake.
    POS :n-f
    CFP
  • הַמִּשְׁכָּן
    hamiskaan
    H4908
    H4908
    מִשְׁכָּן
    mishkân / mish-kawn`
    Source:from H7931
    Meaning: a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls)
    Usage: dwelleth, dwelling (place), habitation, tabernacle, tent.
    POS :n-m
    D-NMS
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    W-PART
  • ־

    MQAF
  • יִתְדֹת
    yithdoth
    H3489
    H3489
    יָתֵד
    yâthêd / yaw-thade`
    Source:from an unused root meaning to pin through or fast
    Meaning: a peg
    Usage: nail, paddle, pin, stake.
    POS :n-f
    CFP
  • הֶחָצֵר
    heechaatzer
    H2691
    H2691
    חָצֵר
    châtsêr / khaw-tsare`
    Source:(masculine and feminine)
    Meaning: from H2690 in its original sense; a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls)
    Usage: court, tower, village.
    POS :n-m
    D-NMS
  • וְאֶת
    w'eeth
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    W-PART
  • ־

    MQAF
  • מֵיתְרֵיהֶם

    H4340
    H4340
    מֵיתָר
    mêythâr / may-thar`
    Source:from H3498
    Meaning: (compare H3499) a cord (of a tent); or the string (of a bow)
    Usage: cord, string.
    POS :n-m
    CMP-3MP
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×