TOV தேசத்திலே யுத்தத்தின் சத்தமும் மகா சங்காரமும் உண்டு.
IRVTA தேசத்தில் போரின் சத்தமும் மகா சங்காரமும் உண்டு.
ERVTA "நாடு முழுவதிலும் யுத்தத்தின் போரொலியைக் கேட்கலாம். அது பேரழிவின் ஓசையாகும்.
RCTA இதோ, நாட்டிலே அமர்க்களத்தின் ஆரவாரம்; பேரழிவின் கூக்குரல் கேட்கின்றது.
ECTA நாட்டில் போரின் ஆரவாரம் கேட்கின்றது; பேரழிவின் கூக்குரல் ஒலிக்கின்றது.
MOV യുദ്ധത്തിന്റെ ആരവവും മഹാസംഹാരവും ദേശത്തിൽ ഉണ്ടു.
IRVML യുദ്ധത്തിന്റെ ആരവവും മഹാസംഹാരവും ദേശത്തുണ്ട്.
TEV ఆలకించుడి, దేశములో యుద్ధధ్వని వినబడుచున్నది అధిక నాశనధ్వని వినబడుచున్నది
ERVTE యుద్ధ ధ్వని దేశమంతా వినిపిస్తుంది. అది తీవ్రవినాశనానికి సంబంధించిన ధ్వని.
IRVTE వినండి, యుద్ధమూ, మహా వినాశనమూ జరుగుతున్న ధ్వని వినిపిస్తున్నది.
HOV सुनो, उस देश में युद्ध और सत्यानाश का सा शब्द हो रहा है।
ERVHI “युद्ध का घोष पूरे देश में सुना जा सकता है। यह बहुत अधिक विध्वंस का शोर है।
IRVHI सुनो, उस देश में युद्ध और सत्यानाश का सा शब्द हो रहा है।
MRV “युध्दाचा खणखणाट सर्व देशातू ऐकू जाऊ शकेल. तो मोठ्या नाशाचा आवाज असेल.
ERVMR “युध्दाचा खणखणाट सर्व देशातू ऐकू जाऊ शकेल. तो मोठ्या नाशाचा आवाज असेल.
IRVMR युध्दाचा मोठा आवाज आणि देशात प्रचंड नाश होत आहे.
GUV દેશમાં રણનાદ ગાજે છે અને ભયંકર વિનાશ થઇ રહ્યો છે.
IRVGU દેશમાં રણનાદ અને ભયંકર યુદ્ધનો પોકાર સંભળાય છે.
PAV ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਲੜਾਈ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਭੰਨ ਤੋੜ ਦੀ!
IRVPA ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਲੜਾਈ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਭੰਨ ਤੋੜ ਦੀ!
URV ملک میں لڑائی اور بڑی ہلاکت کی آواز ہے ۔
IRVUR मुल्क में लड़ाई और बड़ी हलाकत की आवाज़ है।
BNV “গোটা দেশ জুড়ে যুদ্ধের দামামা শোনা যাচ্ছে| এটা ব্যাপক ধ্বংসের দামামা|
IRVBN দেশে যুদ্ধের ও মহাধ্বংসের শব্দ।
ORV "ଦେଶସାରା ସଂଗ୍ରାମର ଓ ମହା ବିନାଶର ଶବ୍ଦ ଶୁଣାୟାଇଛି।
IRVOR ଦେଶରେ ସଂଗ୍ରାମର ଓ ମହାବିନାଶର ଶବ୍ଦ ହେଉଅଛି।