Bible Versions
Bible Books

:

20

Indian Language Versions

TOV   ரெகூ முப்பத்திரண்டு வயதானபோது, செரூகைப் பெற்றான்.
IRVTA   ரெகூ 32 வயதானபோது செரூகைப் பெற்றெடுத்தான்.
ERVTA   ரெகூவுக்கு 32 வயது ஆனதும் அவனது மகன் செரூகைப் பெற்றான்.
RCTA   ரேயூ முப்பத்திரண்டு வயதான போது சாரூக்கைப் பெற்றான்.
ECTA   இரயு முப்பத்திரண்டு வயதாக இருந்தபொழுது அவனுக்குச் செரூகு பிறந்தான்.
MOV   രെയൂവിന്നു മുപ്പത്തിരണ്ടു വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ ശെരൂഗിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
IRVML   രെയൂവിന് മുപ്പത്തിരണ്ട് വയസ്സായപ്പോൾ അവൻ ശെരൂഗിനു ജന്മം നൽകി.
TEV   రయూ ముప్పది రెండేండ్లు బ్రదికి సెరూగును కనెను.
ERVTE   రయూకు 32 సంవత్సరాలు నిండినప్పుడు, అతని కుమారుడు సెరూగు పుట్టాడు.
IRVTE   రయూకు ముప్ఫై రెండు సంవత్సరాల వయస్సులో సెరూగు పుట్టాడు.
HOV   जब रू बत्तीस वर्ष का हुआ, तब उसके द्वारा सरूग का जन्म हुआ।
ERVHI   जब रु बत्तीस वर्ष का हुआ, उसके पुत्र सरूग का जन्म हुआ।
IRVHI   जब रू बत्तीस वर्ष का हुआ, तब उसके द्वारा सरूग का जन्म हुआ।
MRV   रऊ बत्तीस वर्षांचा झाल्यावर त्याला सरुग झाला;
ERVMR   रऊ बत्तीस वर्षांचा झाल्यावर त्याला सरुग झाला;
IRVMR   रऊ बत्तीस वर्षांचा झाला, तेव्हा त्याने सरुगाला जन्म दिला.
GUV   જયારે રેઉ 32 વર્ષનો થયો, ત્યારે તેને ત્યાં સરૂગનો જન્મ થયો.
IRVGU   રેઉ બત્રીસ વર્ષનો થયો ત્યારે તેના પુત્ર સરૂગનો જન્મ થયો.
PAV   ਰਾਊ ਬੱਤੀਆਂ ਵਰਿਹਾਂ ਦਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਸਰੂਗ ਜੰਮਿਆਂ
IRVPA   ਰਊ ਬੱਤੀ ਸਾਲ ਦਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਸਰੂਗ ਜੰਮਿਆ।
URV   اور رؔعوبتیس برس کا تھا جب اُس سے سرؔوج پَیدا ہوا۔
IRVUR   और र'ऊ बत्तीस साल का था, जब उससे सरूज पैदा हुआ;
BNV   রিযুর যখন 32 বছর বয়স তখন সরূগ নামে তাঁর এক পুত্র হয়|
IRVBN   রিয়ূ বত্রিশ বছর বয়সে সরূগের জন্ম দিলেন।
ORV   ରିଯକୁ ବତିଶ ବର୍ଷ ବଯସ ରେ ତାଙ୍କ ଠାରୁ ସରୁଗ ଜନ୍ମ କଲେ।
IRVOR   ରୀୟୂ ବତିଶି ବର୍ଷ ବୟସରେ ସରୁଗକୁ ଜାତ କଲା।

English Language Versions

KJV   And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
KJVP   And Reu H7466 EMS lived H2421 W-VQY3MS two H8147 MFD and thirty H7970 W-MMP years H8141 NFS , and begot H3205 W-VHY3MS Serug H8286 EMS :
YLT   And Reu liveth two and thirty years, and begetteth Serug.
ASV   And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
WEB   Reu lived thirty-two years, and became the father of Serug.
RV   And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
AKJV   And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
NET   When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
ERVEN   After Reu was 32 years old, his son Serug was born.
LXXEN   And Ragau lived and hundred thirty and two years, and begot Seruch.
NLV   When Reu had lived thirty-two years, he became the father of Serug.
NCV   When Reu was 32 years old, his son Serug was born.
LITV   And Reu lived thirty two years and fathered Serug.
HCSB   Reu lived 32 years and fathered Serug.

Bible Language Versions

MHB   וַיְחִי H2421 W-VQY3MS רְעוּ H7466 EMS שְׁתַּיִם H8147 MFD וּשְׁלֹשִׁים H7970 W-MMP שָׁנָה H8141 NFS וַיּוֹלֶד H3205 W-VHY3MS אֶת H853 PART ־ CPUN שְׂרֽוּג H8286 EMS ׃ EPUN
BHS   וַיְחִי רְעוּ שְׁתַּיִם וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־שְׂרוּג ׃
ALEP   כ ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג
WLC   וַיְחִי רְעוּ שְׁתַּיִם וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיֹּולֶד אֶת־שְׂרוּג׃
LXXRP   και G2532 CONJ εζησεν G2198 V-AAI-3S ραγαυ N-PRI εκατον G1540 N-NUI τριακοντα G5144 N-NUI δυο G1417 N-NUI ετη G2094 N-APN και G2532 CONJ εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM σερουχ N-PRI

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: genesis 11 : 20

  • ಚಲಿಸುತ್ತಿದ್ದನು
    salisutatiadanu
  • ಉಡಿಯಿಂದ
    uidiyiamda
  • ಯಥಾರ್ಥ
    yathaaratha
  • ಸಾವನ್ನು
    saavananu
  • ತೀರಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು
    tiirisutatiadalu
  • ಒಬ್ಬನನ್ನಾ
    obabanananaa
  • ಅಲ್ಲಿ
    alali
  • ಚಲಿಸುತ್ತಿದ್ದನು
    salisutatiadanu
  • ದಾಟಿಹೋಗುವದು
    daaitihooguvadu
  • ಇತ್ತು
    itatu
  • ಗೂಢಚಾರರಲ್ಲವೆಂದೂ
    guuidhasaararalalaveamduu
  • And

  • Reu

    H7466
    H7466
    רְעוּ
    Rᵉʻûw / reh-oo`
    Source:for H7471 in the sense of H7453
    Meaning: friend; Reu, a postdiluvian patriarch
    Usage: Reu.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • lived

    H2421
    H2421
    חָיָה
    châyâh / khaw-yaw`
    Source:a primitive root (compare H2331, H2421)
    Meaning: to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
    Usage: keep (leave, make) alive, × certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, (× God) save (alive, life, lives), × surely, be whole.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • two

    H8147
    H8147
    שְׁנַיִם
    shᵉnayim / shen-ah`-yim
    Source:dual of H8145
    Meaning: feminine שְׁתַּיִם; two; also (as ordinal) twofold
    Usage: both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two.
    POS :n
    MFD
  • and

  • thirty

    H7970
    H7970
    שְׁלוֹשִׁים
    shᵉlôwshîym / shel-o-sheem`
    Source:or שְׁלֹשִׁים
    Meaning: multiple of H7969; thirty; or (ordinal) thirtieth
    Usage: thirty, thirtieth. Compare H7991.
    POS :n-m
    W-MMP
  • years

    H8141
    H8141
    שָׁנֶה
    shâneh / shaw-neh`
    Source:(in plural or (feminine) שָׁנָה
    Meaning: from H8138; a year (as a revolution of time)
    Usage: whole age, × long, old, year(× -ly).
    POS :n-f
    NFS
  • ,

  • and

  • begot

    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    W-VHY3MS
  • Serug

    H8286
    H8286
    שְׂרוּג
    Sᵉrûwg / ser-oog`
    Source:from H8276
    Meaning: tendril; Serug, a postdiluvian patriarch
    Usage: Serug.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • :

  • μωρανθ
    moranthí
    H2421
    H2421
    חָיָה
    châyâh / khaw-yaw`
    Source:a primitive root (compare H2331, H2421)
    Meaning: to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
    Usage: keep (leave, make) alive, × certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, (× God) save (alive, life, lives), × surely, be whole.
    POS :v
    W-VQY3MS
  • κλίνῃ
    klíni
    H7466
    H7466
    רְעוּ
    Rᵉʻûw / reh-oo`
    Source:for H7471 in the sense of H7453
    Meaning: friend; Reu, a postdiluvian patriarch
    Usage: Reu.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • κρυβῆναι
    kryvínai
    H8147
    H8147
    שְׁנַיִם
    shᵉnayim / shen-ah`-yim
    Source:dual of H8145
    Meaning: feminine שְׁתַּיִם; two; also (as ordinal) twofold
    Usage: both, couple, double, second, twain, twelfth, twelve, twenty (sixscore) thousand, twice, two.
    POS :n
    MFD
  • καθ'

    H7970
    H7970
    שְׁלוֹשִׁים
    shᵉlôwshîym / shel-o-sheem`
    Source:or שְׁלֹשִׁים
    Meaning: multiple of H7969; thirty; or (ordinal) thirtieth
    Usage: thirty, thirtieth. Compare H7991.
    POS :n-m
    W-MMP
  • ὄψονται
    ópsontai
    H8141
    H8141
    שָׁנֶה
    shâneh / shaw-neh`
    Source:(in plural or (feminine) שָׁנָה
    Meaning: from H8138; a year (as a revolution of time)
    Usage: whole age, × long, old, year(× -ly).
    POS :n-f
    NFS
  • εἰρηνοποιοί
    eirinopoioí
    H3205
    H3205
    יָלַד
    yâlad / yaw-lad`
    Source:a primitive root
    Meaning: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
    Usage: bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
    POS :v
    W-VHY3MS
  • τῆς
    tís
    H853
    H853
    אֵת
    ʼêth / ayth
    Source:apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity
    Meaning: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
    Usage: [as such unrepresented in English].
    POS :prt
    PART
  • δ

    MQAF
  • ἐπίτρεψόν
    epítrepsón
    H8286
    H8286
    שְׂרוּג
    Sᵉrûwg / ser-oog`
    Source:from H8276
    Meaning: tendril; Serug, a postdiluvian patriarch
    Usage: Serug.
    POS :n-pr-m
    EMS
  • .

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×