TOV நீதிமானுக்காக வெளிச்சமும், செம்மையான இருதயத்தாருக்காக மகிழ்ச்சியும் விதைக்கப்பட்டிருக்கிறது.
IRVTA நீதிமானுக்காக வெளிச்சமும்,
செம்மையான இருதயமுள்ளவர்களுக்காக மகிழ்ச்சியும் விதைக்கப்பட்டிருக்கிறது.
ERVTA நல்லோர் மீது ஒளியும், மகிழ்ச்சியும் பிரகாசிக்கும்.
RCTA நீதிமானுக்கு ஒளி எழுகின்றது: நேரிய உள்ளத்தவர்க்கு மகிழ்ச்சி பிறக்கின்றது.
ECTA நேர்மையாளருக்கென ஒளியும் நேரிய உள்ளத்தோர்க்கென மகிழ்ச்சியும் விதைக்கப்பட்டுள்ளன.
MOV നീതിമാന്നു പ്രകാശവും പരമാർത്ഥഹൃദയമുള്ളവർക്കു സന്തോഷവും ഉദിക്കും.
IRVML നീതിമാന് പ്രകാശവും പരമാർത്ഥഹൃദയമുള്ളവർക്ക് സന്തോഷവും ഉദിക്കും.
TEV నీతిమంతులకొరకు వెలుగును యథార్థహృదయులకొరకు ఆనందమును విత్తబడి యున్నవి.
ERVTE మంచి మనుష్యుల మీద వెలుగు, సంతోషం ప్రకాశిస్తాయి.
IRVTE నీతిమంతులకు వెలుగును, నిజాయితీపరులకు ఆనందాన్ని విత్తనాలుగా చల్లడం జరిగింది.
HOV धर्मी के लिये ज्योति, और सीधे मन वालों के लिये आनन्द बोया गया है।
ERVHI ज्योति और आनन्द सज्जनों पर चमकते हैं।
IRVHI धर्मी के लिये ज्योति,
और सीधे मनवालों के लिये आनन्द बोया गया है।
MRV चांगल्या लोकांवर प्रकाश आणि सुख चमकते.
ERVMR चांगल्या लोकांवर प्रकाश आणि सुख चमकते.
IRVMR नितीमानासाठी प्रकाश
आणि जे सरळ अंतःकरणाचे आहेत त्यांच्यासाठी हर्ष पेरला आहे.
GUV સજ્જનો પર તેજ પ્રકાશે છે, જેઓના હૃદય શુદ્ધ છે તેઓને સુખથી ભરી દેવામાં આવે છે.
IRVGU ન્યાયીઓને અજવાળાથી
અને જેઓનાં હૃદય શુદ્ધ છે તેઓને સુખથી ભરપૂર કરવામાં આવે છે.
PAV ਧਰਮੀਆਂ ਲਈ ਚਾਨਣ ਬੀਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਿੱਧੇ ਮਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਅਨੰਦ।
IRVPA ਧਰਮੀਆਂ ਲਈ ਚਾਨਣ ਬੀਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਿੱਧੇ ਮਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਅਨੰਦ।
URV صادقوں کے لئے نُور بویا گیا ہے اور راست دِلوں کے لئے خُوشی۔
IRVUR सादिक़ों के लिए नूर बोया गया है, और रास्त दिलों के लिए खु़शी।
BNV ধার্ম্মিক লোকদের ওপর আলো ও সুখ উদ্ভাসিত হয়|
IRVBN আ § আলো রোপণ করা হয় ধার্ম্মিকের জন্য লো চমকায় ধার্ম্মিকের জন্য এবং আনন্দ তাদের জন্য যারা হৃদয়ে সৎ।
ORV ଧାର୍ମିକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦୀପ୍ତି ଓ ସତ୍ଯପ୍ରିଯମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଆନନ୍ଦ ଅଛି।
IRVOR ଧାର୍ମିକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦୀପ୍ତି ଓ
ସରଳମନାମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଆନନ୍ଦ ବୁଣା ଯାଇଅଛି।