Bible Versions
Bible Books

5
:

NET
1. So they came to the other side of the lake, to the region of the Gerasenes.
1. And G2532 they came over G2064 unto G1519 the G3588 other side G4008 of the G3588 sea G2281 , into G1519 the G3588 country G5561 of the G3588 Gadarenes G1046 .
2. Just as Jesus was getting out of the boat, a man with an unclean spirit came from the tombs and met him.
2. And G2532 when he G846 was come G1831 out of G1537 the G3588 ship G4143 , immediately G2112 there met G528 him G846 out of G1537 the G3588 tombs G3419 a man G444 with G1722 an unclean G169 spirit G4151 ,
3. He lived among the tombs, and no one could bind him anymore, not even with a chain.
3. Who G3739 had G2192 his dwelling G2731 among G1722 the G3588 tombs G3419 ; and G2532 no man G3762 could G1410 bind G1210 him G846 , no, not G3777 with chains G254 :
4. For his hands and feet had often been bound with chains and shackles, but he had torn the chains apart and broken the shackles in pieces. No one was strong enough to subdue him.
4. Because that he G846 had been often G4178 bound G1210 with fetters G3976 and G2532 chains G254 , and G2532 the G3588 chains G254 had been plucked asunder G1288 by G5259 him G846 , and G2532 the G3588 fetters G3976 broken in pieces G4937 : neither G2532 could G2480 any G3762 man tame G1150 him G846 .
5. Each night and every day among the tombs and in the mountains, he would cry out and cut himself with stones.
5. And G2532 always G1275 , night G3571 and G2532 day G2250 , he was G2258 in G1722 the G3588 mountains G3735 , and G2532 in G1722 the G3588 tombs G3418 , crying G2896 , and G2532 cutting G2629 himself G1438 with stones G3037 .
6. When he saw Jesus from a distance, he ran and bowed down before him.
6. But G1161 when he saw G1492 Jesus G2424 afar off G575 G3113 , he ran G5143 and G2532 worshiped G4352 him G846 ,
7. Then he cried out with a loud voice, "Leave me alone, Jesus, Son of the Most High God! I implore you by God� do not torment me!"
7. And G2532 cried G2896 with a loud G3173 voice G5456 , and said G2036 , What have I to do with thee G5101 G1698 G2532 G4671 , Jesus G2424 , thou Son G5207 of the G3588 most high G5310 God G2316 ? I adjure G3726 thee G4571 by God G2316 , that thou torment G928 me G3165 not G3361 .
8. (For Jesus had said to him, "Come out of that man, you unclean spirit!")
8. For G1063 he said G3004 unto him G846 , Come G1831 out of G1537 the G3588 man G444 , thou unclean G169 spirit G4151 .
9. Jesus asked him, "What is your name?" And he said, "My name is Legion, for we are many."
9. And G2532 he asked G1905 him G846 , What G5101 is thy G4671 name? And G2532 G3686 G2532 he answered G611 , saying G3004 , My G3427 name G3686 is Legion G3003 : for G3754 we are G2070 many G4183 .
10. He begged Jesus repeatedly not to send them out of the region.
10. And G2532 he besought G3870 him G846 much G4183 that G2443 he would not G3361 send them away G649 G846 out G1854 of the G3588 country G5561 .
11. There on the hillside, a great herd of pigs was feeding.
11. Now G1161 there was G2258 there G1563 nigh unto G4314 the G3588 mountains G3735 a great G3173 herd G34 of swine G5519 feeding G1006 .
12. And the demonic spirits begged him, "Send us into the pigs. Let us enter them."
12. And G2532 all G3956 the G3588 devils G1142 besought G3870 him G846 , saying G3004 , Send G3992 us G2248 into G1519 the G3588 swine G5519 , that G2443 we may enter G1525 into G1519 them G846 .
13. Jesus gave them permission. So the unclean spirits came out and went into the pigs. Then the herd rushed down the steep slope into the lake, and about two thousand were drowned in the lake.
13. And G2532 forthwith G2112 Jesus G2424 gave them leave G2010 G846 . And G2532 the G3588 unclean G169 spirits G4151 went out G1831 , and G2532 entered G1525 into G1519 the G3588 swine G5519 : and G2532 the G3588 herd G34 ran violently G3729 down G2596 a steep place G2911 into G1519 the G3588 sea G2281 , ( they G1161 were G2258 about G5613 two thousand G1367 ;) and G2532 were choked G4155 in G1722 the G3588 sea G2281 .
14. Now the herdsmen ran off and spread the news in the town and countryside, and the people went out to see what had happened.
14. And G1161 they that fed G1006 the G3588 swine G5519 fled G5343 , and G2532 told G312 it in G1519 the G3588 city G4172 , and G2532 in G1519 the G3588 country G68 . And G2532 they went out G1831 to see G1492 what G5101 it was G2076 that was done G1096 .
15. They came to Jesus and saw the demon-possessed man sitting there, clothed and in his right mind� the one who had the "Legion"� and they were afraid.
15. And G2532 they come G2064 to G4314 Jesus G2424 , and G2532 see G2334 him that was possessed with the devil G1139 , and had G2192 the G3588 legion G3003 , sitting G2521 , and G2532 clothed G2439 , and G2532 in his right mind G4993 : and G2532 they were afraid G5399 .
16. Those who had seen what had happened to the demon-possessed man reported it, and they also told about the pigs.
16. And G2532 they that saw G1492 it told G1334 them G846 how G4459 it befell G1096 to him that was possessed with the devil G1139 , and G2532 also concerning G4012 the G3588 swine G5519 .
17. Then they asked Jesus to leave their region.
17. And G2532 they began G756 to pray G3870 him G846 to depart G565 out of G575 their G846 coasts G3725 .
18. As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go with him.
18. And G2532 when he G846 was come G1684 into G1519 the G3588 ship G4143 , he that had been possessed with the devil G1139 prayed G3870 him G846 that G2443 he might be G5600 with G3326 him G846 .
19. But Jesus did not permit him to do so. Instead, he said to him, "Go to your home and to your people and tell them what the Lord has done for you, that he had mercy on you."
19. Howbeit G1161 Jesus G2424 suffered G863 him G846 not G3756 , but G235 saith G3004 unto him G846 , Go G5217 home to thy friends G1519 G4675 G3624 G4314 G4674 , and G2532 tell G312 them G846 how great things G3745 the G3588 Lord G2962 hath done G4160 for thee G4671 , and G2532 hath had compassion G1653 on thee G4571 .
20. So he went away and began to proclaim in the Decapolis what Jesus had done for him, and all were amazed.
20. And G2532 he departed G565 , and G2532 began G756 to publish G2784 in G1722 Decapolis G1179 how great things G3745 Jesus G2424 had done G4160 for him G846 : and G2532 all G3956 men did marvel G2296 .
21. When Jesus had crossed again in a boat to the other side, a large crowd gathered around him, and he was by the sea.
21. And G2532 when Jesus G2424 was passed over G1276 again G3825 by G1722 ship G4143 unto G1519 the G3588 other side G4008 , much G4183 people G3793 gathered G4863 unto G1909 him G846 : and G2532 he was G2258 nigh unto G3844 the G3588 sea G2281 .
22. Then one of the synagogue rulers, named Jairus, came up, and when he saw Jesus, he fell at his feet.
22. And G2532 , behold G2400 , there cometh G2064 one G1520 of the G3588 rulers of the synagogue G752 , Jairus G2383 by name G3686 ; and G2532 when he saw G1492 him G846 , he fell G4098 at G4314 his G846 feet G4228 ,
23. He asked him urgently, "My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live."
23. And G2532 besought G3870 him G846 greatly G4183 , saying G3004 , My G3450 little daughter G2365 lieth at the point of death G2192 G2079 : I pray G2443 thee, come G2064 and lay G2007 thy hands G5495 on her G846 , that G3704 she may be healed G4982 ; and G2532 she shall live G2198 .
24. Jesus went with him, and a large crowd followed and pressed around him.
24. And G2532 Jesus went G565 with G3326 him G846 ; and G2532 much G4183 people G3793 followed G190 him G846 , and G2532 thronged G4918 him G846 .
25. Now a woman was there who had been suffering from a hemorrhage for twelve years.
25. And G2532 a certain G5100 woman G1135 , which had G5607 an G1722 issue G4511 of blood G129 twelve G1427 years G2094 ,
26. She had endured a great deal under the care of many doctors and had spent all that she had. Yet instead of getting better, she grew worse.
26. And G2532 had suffered G3958 many things G4183 of G5259 many G4183 physicians G2395 , and G2532 had spent G1159 all that she had G3956 G3844 G1438 , and G2532 was nothing G3367 bettered G5623 , but G235 rather G3123 grew worse G2064 G1519 G5501 ,
27. When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak,
27. When she had heard G191 of G4012 Jesus G2424 , came G2064 in G1722 the G3588 press G3793 behind G3693 , and touched G680 his G846 garment G2440 .
28. for she kept saying, "If only I touch his clothes, I will be healed."
28. For G1063 she said G3004 , If G2579 I may touch G680 but his G846 clothes G2440 , I shall be whole G4982 .
29. At once the bleeding stopped, and she felt in her body that she was healed of her disease.
29. And G2532 straightway G2112 the G3588 fountain G4077 of her G846 blood G129 was dried up G3583 ; and G2532 she felt G1097 in her body G4983 that G3754 she was healed G2390 of G575 that plague G3148 .
30. Jesus knew at once that power had gone out from him. He turned around in the crowd and said, "Who touched my clothes?"
30. And G2532 Jesus G2424 , immediately G2112 knowing G1921 in G1722 himself G1438 that virtue G1411 had gone G1831 out of G1537 him G846 , turned him about G1994 in G1722 the G3588 press G3793 , and G2532 said G3004 , Who G5101 touched G680 my G3450 clothes G2440 ?
31. His disciples said to him, "You see the crowd pressing against you and you say, 'Who touched me?'"
31. And G2532 his G846 disciples G3101 said G3004 unto him G846 , Thou seest G991 the G3588 multitude G3793 thronging G4918 thee G4571 , and G2532 sayest G3004 thou, Who G5101 touched G680 me G3450 ?
32. But he looked around to see who had done it.
32. And G2532 he looked round about G4017 to see G1492 her that had done G4160 this thing G5124 .
33. Then the woman, with fear and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before him and told him the whole truth.
33. But G1161 the G3588 woman G1135 fearing G5399 and G2532 trembling G5141 , knowing G1492 what G3739 was done G1096 in G1909 her G846 , came G2064 and G2532 fell down before G4363 him G846 , and G2532 told G2036 him G846 all G3956 the G3588 truth G225 .
34. He said to her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be healed of your disease."
34. And G1161 he G3588 said G2036 unto her G846 , Daughter G2364 , thy G4675 faith G4102 hath made thee whole G4982 G4571 ; go G5217 in G1519 peace G1515 , and G2532 be G2468 whole G5199 of G575 thy G4675 plague G3148 .
35. While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter has died. Why trouble the teacher any longer?"
35. While he G846 yet G2089 spake G2980 , there came G2064 from G575 the G3588 ruler of the synagogue G752 's house certain which said G3004 , Thy G4675 daughter G2364 is dead G599 : why G5101 troublest G4660 thou the G3588 Master G1320 any further G2089 ?
36. But Jesus, paying no attention to what was said, told the synagogue ruler, "Do not be afraid; just believe."
36. G1161 As soon as G2112 Jesus G2424 heard G191 the G3588 word G3056 that was spoken G2980 , he saith G3004 unto the G3588 ruler of the synagogue G752 , Be not afraid G5399 G3361 , only G3440 believe G4100 .
37. He did not let anyone follow him except Peter, James, and John, the brother of James.
37. And G2532 he suffered G863 no man G3762 to follow G4870 him G846 , save G1508 Peter G4074 , and G2532 James G2385 , and G2532 John G2491 the G3588 brother G80 of James G2385 .
38. They came to the house of the synagogue ruler where he saw noisy confusion and people weeping and wailing loudly.
38. And G2532 he cometh G2064 to G1519 the G3588 house G3624 of the G3588 ruler of the synagogue G752 , and G2532 seeth G2334 the tumult G2351 , and them that wept G2799 and G2532 wailed G214 greatly G4183 .
39. When he entered he said to them, "Why are you distressed and weeping? The child is not dead but asleep."
39. And G2532 when he was come in G1525 , he saith G3004 unto them G846 , Why G5101 make ye this ado G2350 , and G2532 weep G2799 ? the G3588 damsel G3813 is not dead G599 G3756 , but G235 sleepeth G2518 .
40. And they began making fun of him. But he put them all outside and he took the child's father and mother and his own companions and went into the room where the child was.
40. And G2532 they laughed him to scorn G2606 G846 . But G1161 when he G3588 had put them all out G1544 G537 , he taketh G3880 the G3588 father G3962 and G2532 the G3588 mother G3384 of the G3588 damsel G3813 , and G2532 them G3588 that were with G3326 him G846 , and G2532 entereth in G1531 where G3699 the G3588 damsel G3813 was G2258 lying G345 .
41. Then, gently taking the child by the hand, he said to her, "Talitha koum," which means, "Little girl, I say to you, get up."
41. And G2532 he took G2902 the G3588 damsel G3813 by the G3588 hand G5495 , and said G3004 unto her G846 , Talitha G5008 cumi G2891 ; which G3739 is G2076 , being interpreted G3177 , Damsel G2877 , I say G3004 unto thee G4671 , arise G1453 .
42. The girl got up at once and began to walk around (she was twelve years old). They were completely astonished at this.
42. And G2532 straightway G2112 the G3588 damsel G2877 arose G450 , and G2532 walked G4043 ; for G1063 she was G2258 of the age of twelve G1427 years G2094 . And they were astonished G1839 with a great G3173 astonishment G1611 .
43. He strictly ordered that no one should know about this, and told them to give her something to eat.
43. And G2532 he charged G1291 them G846 straitly G4183 that G2443 no man G3367 should know G1097 it G5124 ; and G2532 commanded G2036 that something should be given G1325 her G846 to eat G5315 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×