Bible Versions
Bible Books

2
:
9

Bible Language Interlinear: 1timothy 2 : 9

  • In

  • like

  • manner

    G5615
    G5615
    ὡσαύτως
    hōsaútōs / ho-sow'-toce
    Source:from G5613 and an adverb from G846
    Meaning: as thus, i.e. in the same way
    Usage: even so, likewise, after the same (in like) manner.
    POS :
    ADV
  • also

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • ,

  • that

  • women

    G1135
    G1135
    γυνή
    gynḗ / goo-nay'
    Source:probably from the base of G1096
    Meaning: a woman; specially, a wife
    Usage: wife, woman.
    POS :
    N-APF
  • adorn

    G2885
    G2885
    κοσμέω
    kosméō / kos-meh'-o
    Source:from G2889
    Meaning: to put in proper order, i.e. decorate (literally or figuratively); specially, to snuff (a wick)
    Usage: adorn, garnish, trim.
    POS :
    V-PAN
  • themselves

    G1438
    G1438
    ἑαυτοῦ
    heautoû / heh-ow-too'
    Source:from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846
    Meaning: him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
    Usage: alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).
    POS :
    F-3APF
  • in

    G1722
    G1722
    ἐν
    en / en
    Source:a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537)
    Meaning: in, at, (up-)on, by, etc.
    Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in).
    POS :
    PREP
  • modest

    G2887
    G2887
    κόσμιος
    kósmios / kos'-mee-os
    Source:from G2889 (in its primary sense)
    Meaning: orderly, i.e. decorous
    Usage: of good behaviour, modest.
    POS :
    A-DSF
  • apparel

    G2689
    G2689
    καταστολή
    katastolḗ / kat-as-tol-ay'
    Source:from G2687
    Meaning: a deposit, i.e. (specially) costume
    Usage: apparel.
    POS :
    N-DSF
  • ,

  • with

    G3326
    G3326
    μετά
    metá / met-ah'
    Source:a primary preposition (often used adverbially)
    Meaning: properly, denoting accompaniment; amid (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between G575 or G1537 and G1519 or G4314; less intimate than G1722 and less close than G4862)
    Usage: after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out).
    POS :
    PREP
  • shamefacedness

    G127
    G127
    αἰδώς
    aidṓs / ahee-doce'
    Source:perhaps from G1 (as a negative particle) and G1492 (through the idea of downcast eyes)
    Meaning: bashfulness, i.e. (towards men), modesty or (towards God) awe
    Usage: reverence, shamefacedness.
    POS :
    N-GSF
  • and

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • sobriety

    G4997
    G4997
    σωφροσύνη
    sōphrosýnē / so-fros-oo'-nay
    Source:from G4998
    Meaning: soundness of mind, i.e. (literally) sanity or (figuratively) self-control
    Usage: soberness, sobriety.
    POS :
    N-GSF
  • ;

  • not

    G3361
    G3361
    μή
    mḗ / may
    Source:a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial)
    Meaning: (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether
    Usage: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
    POS :
    PRT-N
  • with

    G1722
    G1722
    ἐν
    en / en
    Source:a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537)
    Meaning: in, at, (up-)on, by, etc.
    Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in).
    POS :
    PREP
  • braided

  • hair

    G4117
    G4117
    πλέγμα
    plégma / pleg'-mah
    Source:from G4120
    Meaning: a plait (of hair)
    Usage: broidered hair.
    POS :
    N-DPN
  • ,

  • or

    G2228
    G2228

    ḗ / ay
    Source:a primary particle of distinction between two connected terms
    Meaning: disjunctive, or; comparative, than
    Usage: and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
    POS :
    PRT
  • gold

    G5557
    G5557
    χρυσός
    chrysós / khroo-sos'
    Source:perhaps from the base of G5530 (through the idea of the utility of the metal)
    Meaning: gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin
    Usage: gold.
    POS :
    N-DSM
  • ,

  • or

    G2228
    G2228

    ḗ / ay
    Source:a primary particle of distinction between two connected terms
    Meaning: disjunctive, or; comparative, than
    Usage: and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
    POS :
    PRT
  • pearls

    G3135
    G3135
    μαργαρίτης
    margarítēs / mar-gar-ee'-tace
    Source:from (a pearl-oyster)
    Meaning: a pearl
    Usage: pearl.
    POS :
    N-DPM
  • ,

  • or

    G2228
    G2228

    ḗ / ay
    Source:a primary particle of distinction between two connected terms
    Meaning: disjunctive, or; comparative, than
    Usage: and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
    POS :
    PRT
  • costly

    G4185
    G4185
    πολυτελής
    polytelḗs / pol-oo-tel-ace'
    Source:from G4183 and G5056
    Meaning: extremely expensive
    Usage: costly, very precious, of great price.
    POS :
    A-DSM
  • array

    G2441
    G2441
    ἱματισμός
    himatismós / him-at-is-mos'
    Source:from G2439
    Meaning: clothing
    Usage: apparel (X -led), array, raiment, vesture.
    POS :
    N-DSM
  • .

  • ωσαυτως
    osaytos
    G5615
    G5615
    ὡσαύτως
    hōsaútōs / ho-sow'-toce
    Source:from G5613 and an adverb from G846
    Meaning: as thus, i.e. in the same way
    Usage: even so, likewise, after the same (in like) manner.
    POS :
    ADV
  • και

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • τας

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-APF
  • γυναικας
    gynaikas
    G1135
    G1135
    γυνή
    gynḗ / goo-nay'
    Source:probably from the base of G1096
    Meaning: a woman; specially, a wife
    Usage: wife, woman.
    POS :
    N-APF
  • εν

    G1722
    G1722
    ἐν
    en / en
    Source:a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537)
    Meaning: in, at, (up-)on, by, etc.
    Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in).
    POS :
    PREP
  • καταστολη
    katastoli
    G2689
    G2689
    καταστολή
    katastolḗ / kat-as-tol-ay'
    Source:from G2687
    Meaning: a deposit, i.e. (specially) costume
    Usage: apparel.
    POS :
    N-DSF
  • κοσμιω

    G2887
    G2887
    κόσμιος
    kósmios / kos'-mee-os
    Source:from G2889 (in its primary sense)
    Meaning: orderly, i.e. decorous
    Usage: of good behaviour, modest.
    POS :
    A-DSF
  • μετα

    G3326
    G3326
    μετά
    metá / met-ah'
    Source:a primary preposition (often used adverbially)
    Meaning: properly, denoting accompaniment; amid (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between G575 or G1537 and G1519 or G4314; less intimate than G1722 and less close than G4862)
    Usage: after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out).
    POS :
    PREP
  • αιδους
    aidoys
    G127
    G127
    αἰδώς
    aidṓs / ahee-doce'
    Source:perhaps from G1 (as a negative particle) and G1492 (through the idea of downcast eyes)
    Meaning: bashfulness, i.e. (towards men), modesty or (towards God) awe
    Usage: reverence, shamefacedness.
    POS :
    N-GSF
  • και

    G2532
    G2532
    καί
    kaí / kahee
    Source:apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
    Meaning: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
    Usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
    POS :
    CONJ
  • σωφροσυνης
    sofrosynis
    G4997
    G4997
    σωφροσύνη
    sōphrosýnē / so-fros-oo'-nay
    Source:from G4998
    Meaning: soundness of mind, i.e. (literally) sanity or (figuratively) self-control
    Usage: soberness, sobriety.
    POS :
    N-GSF
  • κοσμειν

    G2885
    G2885
    κοσμέω
    kosméō / kos-meh'-o
    Source:from G2889
    Meaning: to put in proper order, i.e. decorate (literally or figuratively); specially, to snuff (a wick)
    Usage: adorn, garnish, trim.
    POS :
    V-PAN
  • εαυτας
    eaytas
    G1438
    G1438
    ἑαυτοῦ
    heautoû / heh-ow-too'
    Source:from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846
    Meaning: him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
    Usage: alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).
    POS :
    F-3APF
  • μη
    mi
    G3361
    G3361
    μή
    mḗ / may
    Source:a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial)
    Meaning: (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether
    Usage: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
    POS :
    PRT-N
  • εν

    G1722
    G1722
    ἐν
    en / en
    Source:a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537)
    Meaning: in, at, (up-)on, by, etc.
    Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in).
    POS :
    PREP
  • πλεγμασιν

    G4117
    G4117
    πλέγμα
    plégma / pleg'-mah
    Source:from G4120
    Meaning: a plait (of hair)
    Usage: broidered hair.
    POS :
    N-DPN
  • η
    i
    G2228
    G2228

    ḗ / ay
    Source:a primary particle of distinction between two connected terms
    Meaning: disjunctive, or; comparative, than
    Usage: and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
    POS :
    PRT
  • χρυσω
    chryso
    G5557
    G5557
    χρυσός
    chrysós / khroo-sos'
    Source:perhaps from the base of G5530 (through the idea of the utility of the metal)
    Meaning: gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin
    Usage: gold.
    POS :
    N-DSM
  • η
    i
    G2228
    G2228

    ḗ / ay
    Source:a primary particle of distinction between two connected terms
    Meaning: disjunctive, or; comparative, than
    Usage: and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
    POS :
    PRT
  • μαργαριταις

    G3135
    G3135
    μαργαρίτης
    margarítēs / mar-gar-ee'-tace
    Source:from (a pearl-oyster)
    Meaning: a pearl
    Usage: pearl.
    POS :
    N-DPM
  • η
    i
    G2228
    G2228

    ḗ / ay
    Source:a primary particle of distinction between two connected terms
    Meaning: disjunctive, or; comparative, than
    Usage: and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
    POS :
    PRT
  • ιματισμω

    G2441
    G2441
    ἱματισμός
    himatismós / him-at-is-mos'
    Source:from G2439
    Meaning: clothing
    Usage: apparel (X -led), array, raiment, vesture.
    POS :
    N-DSM
  • πολυτελει
    polytelei
    G4185
    G4185
    πολυτελής
    polytelḗs / pol-oo-tel-ace'
    Source:from G4183 and G5056
    Meaning: extremely expensive
    Usage: costly, very precious, of great price.
    POS :
    A-DSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×