Bible Versions
Bible Books

:

13

Indian Language Versions

TOV   நான் எருதுகளின் மாம்சம் புசித்து, ஆட்டுக்கடாக்களின் இரத்தம் குடிப்பேனோ?
IRVTA   நான் எருதுகளின் இறைச்சியை சாப்பிட்டு,
ஆட்டுக்கடாக்களின் இரத்தம் குடிப்பேனோ?
ERVTA   எருதுகளின் மாமிசத்தை நான் புசிப்பதில்லை. ஆடுகளின் இரத்தத்தை நான் குடிக்கமாட்டேன்" என்று தேவன் கூறுகிறார்.
RCTA   எருதுகளின் சதையையா நான் உண்பேன்? செம்மறிகளின் இரசத்தையா நான் குடிப்பேன்?
ECTA   எருதுகளின் இறைச்சியை நான் உண்பேனோ? ஆட்டுக் கிடாய்களின் குருதியைக் குடிப்பேனோ?
MOV   ഞാൻ കാളകളുടെ മാംസം തിന്നുമോ? കോലാട്ടുകൊറ്റന്മാരുടെ രക്തം കുടിക്കുമോ?
IRVML   ഞാൻ കാളകളുടെ മാംസം തിന്നുമോ?
കോലാട്ടുകൊറ്റന്മാരുടെ രക്തം കുടിക്കുമോ?
TEV   వృషభముల మాంసము నేను తిందునా? పొట్టేళ్ల రక్తము త్రాగుదునా?
ERVTE   నేను ఎద్దుల మాంసం తినను. నేను మేకల రక్తం తాగను.”
IRVTE   ఎద్దుల మాంసం నేను తింటానా? మేకల రక్తం తాగుతానా?
HOV   क्या मैं बैल का मांस खाऊं, वा बकरों का लोहू पीऊं?
ERVHI   मैं बैलों का माँस खायानहीं करता हूँ। बकरों का रक्त नहीं पीता।
IRVHI   क्या मैं बैल का माँस खाऊँ,
या बकरों का लहू पीऊँ?
MRV   मी बैलाचे मांस खात नाही. मी बकऱ्यांचे रक्त पीत नाही.”
ERVMR   मी बैलाचे मांस खात नाही. मी बकऱ्यांचे रक्त पीत नाही.”
IRVMR   मी बैलाचे मांस खाणार का?
मी बकऱ्यांचे रक्त पिणार का?
GUV   શું હું બળદોનું માંસ ખાંઉ, અથવા બકરાઓનું રકતપાન કરું?”
IRVGU   શું હું બળદોનું માંસ ખાઉં?
અથવા શું હું બકરાઓનું લોહી પીઉં?
PAV   ਭਲਾ, ਮੈਂ ਸਾਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਾਸ ਖਾਵਾਂॽ ਯਾ ਬੱਕਰਿਆਂ ਦੀ ਰੱਤ ਪੀਵਾਂ
IRVPA   ਭਲਾ, ਮੈਂ ਬਲ਼ਦਾਂ ਦਾ ਮਾਸ ਖਾਵਾਂ? ਜਾਂ ਬੱਕਰਿਆਂ ਦੀ ਰੱਤ ਪੀਵਾਂ?
URV   کیا میَں سانڈوں کا گوشت کھاؤں گا یا بکروں کا خُون پیِونگا؟
IRVUR   क्या मैं साँडों का गोश्त खाऊँगा, या बकरों का खू़न पियूँगा?
BNV   আমি ষাঁড়ের মাংস খাই না| আমি ছাগলের দেহ থেকে রক্ত পান করি না|”
IRVBN   আমি কি ষাঁড়ের মাংস খাব বা আমি কি ছাগলের রক্ত পান করব?
ORV   ମୁଁ ଷଣ୍ଢର ମାଂସ ଖାଏ ନାହିଁ। ମୁଁ ଛଳେିର ରକ୍ତ ପିଏ ନାହିଁ।"
IRVOR   ଆମ୍ଭେ କ’ଣ ବୃଷମାଂସ ଭୋଜନ କରିବା, ଅବା
ଛାଗରକ୍ତ ପାନ କରିବା ?

English Language Versions

KJV   Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
KJVP   Will I eat H398 the flesh H1320 CMS of bulls H47 AMP , or drink H8354 the blood H1818 of goats H6260 ?
YLT   Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of he-goats?
ASV   Will I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
WEB   Will I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
RV   Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
AKJV   Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
NET   Do I eat the flesh of bulls? Do I drink the blood of goats?
ERVEN   I don't eat the meat of bulls or drink the blood of goats."
LXXEN   Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
NLV   Should I eat the flesh of bulls, or drink the blood of male goats?
NCV   I don't eat the meat of bulls or drink the blood of goats.
LITV   Will I eat the flesh of mighty ones, and will I drink the blood of he-goats?
HCSB   Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?

Bible Language Versions

MHB   הַֽאוֹכַל H398 בְּשַׂר H1320 CMS אַבִּירִים H47 AMP וְדַם H1818 עַתּוּדִים H6260 אֶשְׁתֶּֽה H8354 ׃ EPUN
BHS   הַאוֹכַל בְּשַׂר אַבִּירִים וְדַם עַתּוּדִים אֶשְׁתֶּה ׃
ALEP   יג   האוכל בשר אבירים    ודם עתודים אשתה
WLC   הַאֹוכַל בְּשַׂר אַבִּירִים וְדַם עַתּוּדִים אֶשְׁתֶּה׃
LXXRP   μη G3165 ADV φαγομαι G2068 V-FMI-1S κρεα G2907 N-APN ταυρων G5022 N-GPM η G2228 CONJ αιμα G129 N-ASN τραγων G5131 N-GPM πιομαι G4095 V-FMI-1S

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: psalms 50 : 13

  • Will

  • I

  • eat

    H398
    H398
    אָכַל
    ʼâkal / aw-kal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to eat (literally or figuratively)
    Usage: × at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
    POS :v
  • the

  • flesh

    H1320
    H1320
    בָּשָׂר
    bâsâr / baw-sawr`
    Source:from H1319
    Meaning: flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man
    Usage: body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, nakedness, self, skin.
    POS :n-m
    CMS
  • of

  • bulls

    H47
    H47
    אַבִּיר
    ʼabbîyr / ab-beer`
    Source:for H46
    Meaning:
    Usage: angel, bull, chiefest, mighty (one), stout(-hearted), strong (one), valiant.
    POS :a-m
    AMP
  • ,

  • or

  • drink

    H8354
    H8354
    שָׁתָה
    shâthâh / shaw-thaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to imbibe (literally or figuratively)
    Usage: × assuredly, banquet, × certainly, drink(-er, -ing), drunk (× -ard), surely. (Prop. intensive of H8248.)
    POS :v
  • the

  • blood

    H1818
    H1818
    דָּם
    dâm / dawm
    Source:from H1826 (compare H119)
    Meaning: blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
    Usage: blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), innocent.
    POS :n-m
  • of

  • goats

    H6260
    H6260
    עַתּוּד
    ʻattûwd / at-tood`
    Source:or עַתֻּד
    Meaning: from H6257; prepared, i.e. full grown; spoken only (in plural) of he-goats, or (figuratively) leaders of the people
    Usage: chief one, (he) goat, ram.
    POS :n-m
  • ?

  • הַאוֹכַל

    H398
    H398
    אָכַל
    ʼâkal / aw-kal`
    Source:a primitive root
    Meaning: to eat (literally or figuratively)
    Usage: × at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, × freely, × in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, × quite.
    POS :v
    I-VQY1MS
  • בְּשַׂר
    bshar
    H1320
    H1320
    בָּשָׂר
    bâsâr / baw-sawr`
    Source:from H1319
    Meaning: flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of a man
    Usage: body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, nakedness, self, skin.
    POS :n-m
    CMS
  • אַבִּירִים
    'abiyriim
    H47
    H47
    אַבִּיר
    ʼabbîyr / ab-beer`
    Source:for H46
    Meaning:
    Usage: angel, bull, chiefest, mighty (one), stout(-hearted), strong (one), valiant.
    POS :a-m
    AMP
  • וְדַם
    wdam
    H1818
    H1818
    דָּם
    dâm / dawm
    Source:from H1826 (compare H119)
    Meaning: blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
    Usage: blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), innocent.
    POS :n-m
    W-CMS
  • עַתּוּדִים
    'athwdiim
    H6260
    H6260
    עַתּוּד
    ʻattûwd / at-tood`
    Source:or עַתֻּד
    Meaning: from H6257; prepared, i.e. full grown; spoken only (in plural) of he-goats, or (figuratively) leaders of the people
    Usage: chief one, (he) goat, ram.
    POS :n-m
    NMP
  • אֶשְׁתֶּה
    'eestheeh
    H8354
    H8354
    שָׁתָה
    shâthâh / shaw-thaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to imbibe (literally or figuratively)
    Usage: × assuredly, banquet, × certainly, drink(-er, -ing), drunk (× -ard), surely. (Prop. intensive of H8248.)
    POS :v
    VQY1MS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×