TOV அவன் யோர்தான் நதிக்கு அருகான தேசமெங்கும் போய், பாவமன்னிப்புக்கென்று மனந்திரும்புதலுக்கேற்ற ஞானஸ்நானத்தைக்குறித்துப் பிரசங்கித்தான்.
IRVTA அவன் யோர்தான் நதிக்கு அருகில் உள்ள தேசத்திற்குப்போய், பாவமன்னிப்புக்கென்று மனந்திரும்புதலுக்கான ஞானஸ்நானத்தைக்குறித்துப் பிரசங்கித்தான்.
ERVTA ஒவ்வொரு மனிதனும் தேவனுடைய இரட்சிப்பை அறிவான். ஏசாயா 40:3-5
RCTA மனிதரெல்லாரும் கடவுளின் மீட்பைக் காண்பர் " என்று எழுதியிருந்தது.
ECTA மனிதர் அனைவரும் கடவுள் அருளும் மீட்பைக் காண்பர்'. "
MOV സകലജഡവും ദൈവത്തിന്റെ രക്ഷയെ കാണും” എന്നിങ്ങനെ യെശയ്യാപ്രവാചകന്റെ പുസ്തകത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നതു പോലെ തന്നേ.
IRVML സകല മനുഷ്യരും ദൈവത്തിന്റെ രക്ഷയെ കാണും” എന്നിങ്ങനെ യെശയ്യാപ്രവാചകന്റെ പുസ്തകത്തിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നത് പോലെ സംഭവിച്ചു. PEPS
TEV సకల శరీరులు దేవుని రక్షణ చూతురు అని అరణ్యములో కేకలువేయుచున్న యొకని శబ్దము అని ప్రవక్తయైన యెషయా వాక్యముల గ్రంథమందు వ్రాయబడినట్టు ఇది జరిగెను.
ERVTE మానవులు దేవుడు ప్రసాదించే రక్షణను చూస్తారు!” యెషయా 40;3-5
IRVTE ప్రజలందరూ దేవుని రక్షణను చూస్తారు.” PEPS
HOV और हर प्राणी परमेश्वर के उद्धार को देखेगा॥
ERVHI और सभी लोग परमेश्वर के उद्धार का दर्शन करेंगे!”’ यशायाह 40:3-5
IRVHI और हर प्राणी परमेश्वर के उद्धार को देखेगा’।” (यशा. 40:3-5) PEPS
MRV आणि सर्व लोक देवाचे तराण पाहतील!”‘ यशाय 40:3- 5
ERVMR आणि सर्व लोक देवाचे तराण पाहतील!”‘ यशाय 40:3-5
IRVMR आणि सर्व मनुष्यप्राणी देवाचे तारण पाहतील.’ ” PEPS
GUV પ્રત્યેક વ્યક્તિ દેવનું તારણ જોશે!”‘ યશાયા 40:3-5
ERVGU પ્રત્યેક વ્યક્તિ દેવનું તારણ જોશે!”‘ યશાયા 40:3-5
IRVGU સઘળાં મનુષ્યો ઈશ્વરનું ઉદ્ધાર જોશે.' PEPS
PAV ਅਤੇ ਸਭ ਸਰੀਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਵੇਖਣਗੇ
ERVPA ਅਤੇ ਹਰ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਬਾਰੇ ਜਾਣ ਜਾਵੇਗਾ।”‘ਯਸਾਯਾਹ 40:3-5
IRVPA ਅਤੇ ਸਭ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਵੇਖਣਗੇ।
URV اور ہر بشر خُدا کی نِجات دیکھیگا۔
IRVUR और हर बशर ख़ुदा की नजात देखेगा'।” PEPS
BNV তাতে সকল লোকে ঈশ্বরের পরিত্রাণ দেখতে পাবে৷”যিশাইয় 40 :3-5
ERVBN তাতে সকল লোকে ঈশ্বরের পরিত্রাণ দেখতে পাবে৷”যিশাইয় 40:3-5
IRVBN এবং সমস্ত মানুষ ঈশ্বরের পরিত্রান দেখবে।”
ORV ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଲୋକ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପରିତ୍ରାଣ ବିଷୟ ରେ ଜାଣିବେ।"'ୟିଶାଇୟ
IRVOR ପୁଣି, ସମସ୍ତ ମର୍ତ୍ତ୍ୟ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପରିତ୍ରାଣ ଦେଖିବେ । PEPS