Kannada Bible Language
Beta
Bible Versions
Kannada
KNV
ERVKN
Bible Books
ಆದಿಕಾಂಡ
ಆದಿಕಾಂಡ 1
ಆದಿಕಾಂಡ 2
ಆದಿಕಾಂಡ 3
ಆದಿಕಾಂಡ 4
ಆದಿಕಾಂಡ 5
ಆದಿಕಾಂಡ 6
ಆದಿಕಾಂಡ 7
ಆದಿಕಾಂಡ 8
ಆದಿಕಾಂಡ 9
ಆದಿಕಾಂಡ 10
ಆದಿಕಾಂಡ 11
ಆದಿಕಾಂಡ 12
ಆದಿಕಾಂಡ 13
ಆದಿಕಾಂಡ 14
ಆದಿಕಾಂಡ 15
ಆದಿಕಾಂಡ 16
ಆದಿಕಾಂಡ 17
ಆದಿಕಾಂಡ 18
ಆದಿಕಾಂಡ 19
ಆದಿಕಾಂಡ 20
ಆದಿಕಾಂಡ 21
ಆದಿಕಾಂಡ 22
ಆದಿಕಾಂಡ 23
ಆದಿಕಾಂಡ 24
ಆದಿಕಾಂಡ 25
ಆದಿಕಾಂಡ 26
ಆದಿಕಾಂಡ 27
ಆದಿಕಾಂಡ 28
ಆದಿಕಾಂಡ 29
ಆದಿಕಾಂಡ 30
ಆದಿಕಾಂಡ 31
ಆದಿಕಾಂಡ 32
ಆದಿಕಾಂಡ 33
ಆದಿಕಾಂಡ 34
ಆದಿಕಾಂಡ 35
ಆದಿಕಾಂಡ 36
ಆದಿಕಾಂಡ 37
ಆದಿಕಾಂಡ 38
ಆದಿಕಾಂಡ 39
ಆದಿಕಾಂಡ 40
ಆದಿಕಾಂಡ 41
ಆದಿಕಾಂಡ 42
ಆದಿಕಾಂಡ 43
ಆದಿಕಾಂಡ 44
ಆದಿಕಾಂಡ 45
ಆದಿಕಾಂಡ 46
ಆದಿಕಾಂಡ 47
ಆದಿಕಾಂಡ 48
ಆದಿಕಾಂಡ 49
ಆದಿಕಾಂಡ 50
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 1
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 2
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 3
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 4
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 5
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 6
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 7
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 8
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 9
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 10
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 11
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 12
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 13
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 14
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 15
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 16
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 17
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 18
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 19
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 20
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 21
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 22
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 23
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 24
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 25
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 26
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 27
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 28
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 29
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 30
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 31
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 32
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 33
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 34
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 35
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 36
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 37
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 38
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 39
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 40
ಯಾಜಕಕಾಂಡ
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 1
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 2
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 3
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 4
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 5
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 6
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 7
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 8
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 9
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 10
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 11
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 12
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 13
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 14
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 15
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 16
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 17
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 18
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 19
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 20
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 21
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 22
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 23
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 24
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 25
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 26
ಯಾಜಕಕಾಂಡ 27
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 1
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 2
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 3
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 4
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 5
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 6
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 7
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 8
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 9
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 10
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 11
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 12
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 13
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 14
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 15
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 16
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 17
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 18
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 19
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 20
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 21
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 22
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 23
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 24
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 25
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 26
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 27
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 28
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 29
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 30
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 31
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 32
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 33
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 34
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 35
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 36
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 1
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 2
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 3
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 4
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 5
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 6
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 7
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 8
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 9
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 10
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 11
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 12
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 13
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 14
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 15
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 16
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 17
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 18
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 19
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 20
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 21
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 22
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 23
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 24
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 25
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 26
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 27
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 28
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 29
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 30
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 31
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 32
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 33
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 34
ಯೆಹೋಶುವ
ಯೆಹೋಶುವ 1
ಯೆಹೋಶುವ 2
ಯೆಹೋಶುವ 3
ಯೆಹೋಶುವ 4
ಯೆಹೋಶುವ 5
ಯೆಹೋಶುವ 6
ಯೆಹೋಶುವ 7
ಯೆಹೋಶುವ 8
ಯೆಹೋಶುವ 9
ಯೆಹೋಶುವ 10
ಯೆಹೋಶುವ 11
ಯೆಹೋಶುವ 12
ಯೆಹೋಶುವ 13
ಯೆಹೋಶುವ 14
ಯೆಹೋಶುವ 15
ಯೆಹೋಶುವ 16
ಯೆಹೋಶುವ 17
ಯೆಹೋಶುವ 18
ಯೆಹೋಶುವ 19
ಯೆಹೋಶುವ 20
ಯೆಹೋಶುವ 21
ಯೆಹೋಶುವ 22
ಯೆಹೋಶುವ 23
ಯೆಹೋಶುವ 24
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 1
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 2
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 3
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 4
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 5
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 6
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 7
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 8
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 9
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 10
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 11
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 12
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 13
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 14
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 15
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 16
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 17
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 18
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 19
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 20
ನ್ಯಾಯಸ್ಥಾಪಕರು 21
ರೂತಳು
ರೂತಳು 1
ರೂತಳು 2
ರೂತಳು 3
ರೂತಳು 4
1 ಸಮುವೇಲನು
1 ಸಮುವೇಲನು 1
1 ಸಮುವೇಲನು 2
1 ಸಮುವೇಲನು 3
1 ಸಮುವೇಲನು 4
1 ಸಮುವೇಲನು 5
1 ಸಮುವೇಲನು 6
1 ಸಮುವೇಲನು 7
1 ಸಮುವೇಲನು 8
1 ಸಮುವೇಲನು 9
1 ಸಮುವೇಲನು 10
1 ಸಮುವೇಲನು 11
1 ಸಮುವೇಲನು 12
1 ಸಮುವೇಲನು 13
1 ಸಮುವೇಲನು 14
1 ಸಮುವೇಲನು 15
1 ಸಮುವೇಲನು 16
1 ಸಮುವೇಲನು 17
1 ಸಮುವೇಲನು 18
1 ಸಮುವೇಲನು 19
1 ಸಮುವೇಲನು 20
1 ಸಮುವೇಲನು 21
1 ಸಮುವೇಲನು 22
1 ಸಮುವೇಲನು 23
1 ಸಮುವೇಲನು 24
1 ಸಮುವೇಲನು 25
1 ಸಮುವೇಲನು 26
1 ಸಮುವೇಲನು 27
1 ಸಮುವೇಲನು 28
1 ಸಮುವೇಲನು 29
1 ಸಮುವೇಲನು 30
1 ಸಮುವೇಲನು 31
2 ಸಮುವೇಲನು
2 ಸಮುವೇಲನು 1
2 ಸಮುವೇಲನು 2
2 ಸಮುವೇಲನು 3
2 ಸಮುವೇಲನು 4
2 ಸಮುವೇಲನು 5
2 ಸಮುವೇಲನು 6
2 ಸಮುವೇಲನು 7
2 ಸಮುವೇಲನು 8
2 ಸಮುವೇಲನು 9
2 ಸಮುವೇಲನು 10
2 ಸಮುವೇಲನು 11
2 ಸಮುವೇಲನು 12
2 ಸಮುವೇಲನು 13
2 ಸಮುವೇಲನು 14
2 ಸಮುವೇಲನು 15
2 ಸಮುವೇಲನು 16
2 ಸಮುವೇಲನು 17
2 ಸಮುವೇಲನು 18
2 ಸಮುವೇಲನು 19
2 ಸಮುವೇಲನು 20
2 ಸಮುವೇಲನು 21
2 ಸಮುವೇಲನು 22
2 ಸಮುವೇಲನು 23
2 ಸಮುವೇಲನು 24
1 ಅರಸುಗಳು
1 ಅರಸುಗಳು 1
1 ಅರಸುಗಳು 2
1 ಅರಸುಗಳು 3
1 ಅರಸುಗಳು 4
1 ಅರಸುಗಳು 5
1 ಅರಸುಗಳು 6
1 ಅರಸುಗಳು 7
1 ಅರಸುಗಳು 8
1 ಅರಸುಗಳು 9
1 ಅರಸುಗಳು 10
1 ಅರಸುಗಳು 11
1 ಅರಸುಗಳು 12
1 ಅರಸುಗಳು 13
1 ಅರಸುಗಳು 14
1 ಅರಸುಗಳು 15
1 ಅರಸುಗಳು 16
1 ಅರಸುಗಳು 17
1 ಅರಸುಗಳು 18
1 ಅರಸುಗಳು 19
1 ಅರಸುಗಳು 20
1 ಅರಸುಗಳು 21
1 ಅರಸುಗಳು 22
2 ಅರಸುಗಳು
2 ಅರಸುಗಳು 1
2 ಅರಸುಗಳು 2
2 ಅರಸುಗಳು 3
2 ಅರಸುಗಳು 4
2 ಅರಸುಗಳು 5
2 ಅರಸುಗಳು 6
2 ಅರಸುಗಳು 7
2 ಅರಸುಗಳು 8
2 ಅರಸುಗಳು 9
2 ಅರಸುಗಳು 10
2 ಅರಸುಗಳು 11
2 ಅರಸುಗಳು 12
2 ಅರಸುಗಳು 13
2 ಅರಸುಗಳು 14
2 ಅರಸುಗಳು 15
2 ಅರಸುಗಳು 16
2 ಅರಸುಗಳು 17
2 ಅರಸುಗಳು 18
2 ಅರಸುಗಳು 19
2 ಅರಸುಗಳು 20
2 ಅರಸುಗಳು 21
2 ಅರಸುಗಳು 22
2 ಅರಸುಗಳು 23
2 ಅರಸುಗಳು 24
2 ಅರಸುಗಳು 25
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 1
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 2
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 3
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 4
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 5
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 6
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 7
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 8
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 9
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 10
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 11
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 12
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 13
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 14
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 15
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 16
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 17
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 18
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 19
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 20
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 21
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 23
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 24
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 25
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 26
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 27
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 28
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 29
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 1
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 2
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 3
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 4
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 5
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 6
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 7
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 8
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 9
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 10
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 11
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 12
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 13
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 14
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 15
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 16
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 17
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 18
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 19
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 20
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 21
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 22
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 23
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 24
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 25
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 26
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 27
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 28
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 29
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 30
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 31
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 32
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 33
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 34
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 35
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 36
ಎಜ್ರನು
ಎಜ್ರನು 1
ಎಜ್ರನು 2
ಎಜ್ರನು 3
ಎಜ್ರನು 4
ಎಜ್ರನು 5
ಎಜ್ರನು 6
ಎಜ್ರನು 7
ಎಜ್ರನು 8
ಎಜ್ರನು 9
ಎಜ್ರನು 10
ನೆಹೆಮಿಯ
ನೆಹೆಮಿಯ 1
ನೆಹೆಮಿಯ 2
ನೆಹೆಮಿಯ 3
ನೆಹೆಮಿಯ 4
ನೆಹೆಮಿಯ 5
ನೆಹೆಮಿಯ 6
ನೆಹೆಮಿಯ 7
ನೆಹೆಮಿಯ 8
ನೆಹೆಮಿಯ 9
ನೆಹೆಮಿಯ 10
ನೆಹೆಮಿಯ 11
ನೆಹೆಮಿಯ 12
ನೆಹೆಮಿಯ 13
ಎಸ್ತೇರಳು
ಎಸ್ತೇರಳು 1
ಎಸ್ತೇರಳು 2
ಎಸ್ತೇರಳು 3
ಎಸ್ತೇರಳು 4
ಎಸ್ತೇರಳು 5
ಎಸ್ತೇರಳು 6
ಎಸ್ತೇರಳು 7
ಎಸ್ತೇರಳು 8
ಎಸ್ತೇರಳು 9
ಎಸ್ತೇರಳು 10
ಯೋಬನು
ಯೋಬನು 1
ಯೋಬನು 2
ಯೋಬನು 3
ಯೋಬನು 4
ಯೋಬನು 5
ಯೋಬನು 6
ಯೋಬನು 7
ಯೋಬನು 8
ಯೋಬನು 9
ಯೋಬನು 10
ಯೋಬನು 11
ಯೋಬನು 12
ಯೋಬನು 13
ಯೋಬನು 14
ಯೋಬನು 15
ಯೋಬನು 16
ಯೋಬನು 17
ಯೋಬನು 18
ಯೋಬನು 19
ಯೋಬನು 20
ಯೋಬನು 21
ಯೋಬನು 22
ಯೋಬನು 23
ಯೋಬನು 24
ಯೋಬನು 25
ಯೋಬನು 26
ಯೋಬನು 27
ಯೋಬನು 28
ಯೋಬನು 29
ಯೋಬನು 30
ಯೋಬನು 31
ಯೋಬನು 32
ಯೋಬನು 33
ಯೋಬನು 34
ಯೋಬನು 35
ಯೋಬನು 36
ಯೋಬನು 37
ಯೋಬನು 38
ಯೋಬನು 39
ಯೋಬನು 40
ಯೋಬನು 41
ಯೋಬನು 42
ಕೀರ್ತನೆಗಳು
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 1
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 2
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 3
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 4
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 5
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 6
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 7
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 8
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 9
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 10
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 11
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 12
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 13
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 14
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 15
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 16
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 17
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 18
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 19
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 20
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 21
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 22
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 23
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 24
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 25
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 26
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 27
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 28
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 29
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 30
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 31
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 32
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 33
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 34
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 35
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 36
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 37
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 38
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 39
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 40
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 41
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 42
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 43
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 44
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 45
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 46
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 47
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 48
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 49
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 50
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 51
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 52
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 53
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 54
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 55
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 56
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 57
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 58
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 59
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 60
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 61
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 62
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 63
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 64
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 65
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 66
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 67
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 68
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 69
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 70
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 71
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 72
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 73
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 74
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 75
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 76
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 77
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 78
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 79
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 80
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 81
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 82
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 83
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 84
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 84:1
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 84:2
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 84:3
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 84:4
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 84:5
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 84:6
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 84:7
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 84:8
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 84:9
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 84:10
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 84:11
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 84:12
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 85
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 86
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 87
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 88
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 89
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 90
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 91
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 92
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 93
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 94
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 95
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 96
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 97
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 98
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 99
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 100
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 101
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 102
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 103
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 104
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 105
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 106
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 107
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 108
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 109
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 110
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 111
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 112
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 113
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 114
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 115
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 116
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 117
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 118
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 119
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 120
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 121
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 122
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 123
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 124
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 125
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 126
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 127
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 128
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 129
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 130
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 131
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 132
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 133
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 134
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 135
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 136
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 137
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 138
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 139
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 140
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 141
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 142
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 143
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 144
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 145
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 146
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 147
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 148
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 149
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 150
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 1
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 2
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 3
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 4
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 5
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 6
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 7
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 8
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 9
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 10
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 11
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 12
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 13
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 14
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 15
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 16
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 17
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 18
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 19
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 20
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 21
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 22
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 23
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 24
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 25
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 26
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 27
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 28
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 29
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 30
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 31
ಪ್ರಸಂಗಿ
ಪ್ರಸಂಗಿ 1
ಪ್ರಸಂಗಿ 2
ಪ್ರಸಂಗಿ 3
ಪ್ರಸಂಗಿ 4
ಪ್ರಸಂಗಿ 5
ಪ್ರಸಂಗಿ 6
ಪ್ರಸಂಗಿ 7
ಪ್ರಸಂಗಿ 8
ಪ್ರಸಂಗಿ 9
ಪ್ರಸಂಗಿ 10
ಪ್ರಸಂಗಿ 11
ಪ್ರಸಂಗಿ 12
ಪರಮ ಗೀತ
ಪರಮ ಗೀತ 1
ಪರಮ ಗೀತ 2
ಪರಮ ಗೀತ 3
ಪರಮ ಗೀತ 4
ಪರಮ ಗೀತ 5
ಪರಮ ಗೀತ 6
ಪರಮ ಗೀತ 7
ಪರಮ ಗೀತ 8
ಯೆಶಾಯ
ಯೆಶಾಯ 1
ಯೆಶಾಯ 2
ಯೆಶಾಯ 3
ಯೆಶಾಯ 4
ಯೆಶಾಯ 5
ಯೆಶಾಯ 6
ಯೆಶಾಯ 7
ಯೆಶಾಯ 8
ಯೆಶಾಯ 9
ಯೆಶಾಯ 10
ಯೆಶಾಯ 11
ಯೆಶಾಯ 12
ಯೆಶಾಯ 13
ಯೆಶಾಯ 14
ಯೆಶಾಯ 15
ಯೆಶಾಯ 16
ಯೆಶಾಯ 17
ಯೆಶಾಯ 18
ಯೆಶಾಯ 19
ಯೆಶಾಯ 20
ಯೆಶಾಯ 21
ಯೆಶಾಯ 22
ಯೆಶಾಯ 23
ಯೆಶಾಯ 24
ಯೆಶಾಯ 25
ಯೆಶಾಯ 26
ಯೆಶಾಯ 27
ಯೆಶಾಯ 28
ಯೆಶಾಯ 29
ಯೆಶಾಯ 30
ಯೆಶಾಯ 31
ಯೆಶಾಯ 32
ಯೆಶಾಯ 33
ಯೆಶಾಯ 34
ಯೆಶಾಯ 35
ಯೆಶಾಯ 36
ಯೆಶಾಯ 37
ಯೆಶಾಯ 38
ಯೆಶಾಯ 39
ಯೆಶಾಯ 40
ಯೆಶಾಯ 41
ಯೆಶಾಯ 42
ಯೆಶಾಯ 43
ಯೆಶಾಯ 44
ಯೆಶಾಯ 45
ಯೆಶಾಯ 46
ಯೆಶಾಯ 47
ಯೆಶಾಯ 48
ಯೆಶಾಯ 49
ಯೆಶಾಯ 50
ಯೆಶಾಯ 51
ಯೆಶಾಯ 52
ಯೆಶಾಯ 53
ಯೆಶಾಯ 54
ಯೆಶಾಯ 55
ಯೆಶಾಯ 56
ಯೆಶಾಯ 57
ಯೆಶಾಯ 58
ಯೆಶಾಯ 59
ಯೆಶಾಯ 60
ಯೆಶಾಯ 61
ಯೆಶಾಯ 62
ಯೆಶಾಯ 63
ಯೆಶಾಯ 64
ಯೆಶಾಯ 65
ಯೆಶಾಯ 66
ಯೆರೆಮಿಯ
ಯೆರೆಮಿಯ 1
ಯೆರೆಮಿಯ 2
ಯೆರೆಮಿಯ 3
ಯೆರೆಮಿಯ 4
ಯೆರೆಮಿಯ 5
ಯೆರೆಮಿಯ 6
ಯೆರೆಮಿಯ 7
ಯೆರೆಮಿಯ 8
ಯೆರೆಮಿಯ 9
ಯೆರೆಮಿಯ 10
ಯೆರೆಮಿಯ 11
ಯೆರೆಮಿಯ 12
ಯೆರೆಮಿಯ 13
ಯೆರೆಮಿಯ 14
ಯೆರೆಮಿಯ 15
ಯೆರೆಮಿಯ 16
ಯೆರೆಮಿಯ 17
ಯೆರೆಮಿಯ 18
ಯೆರೆಮಿಯ 19
ಯೆರೆಮಿಯ 20
ಯೆರೆಮಿಯ 21
ಯೆರೆಮಿಯ 22
ಯೆರೆಮಿಯ 23
ಯೆರೆಮಿಯ 24
ಯೆರೆಮಿಯ 25
ಯೆರೆಮಿಯ 26
ಯೆರೆಮಿಯ 27
ಯೆರೆಮಿಯ 28
ಯೆರೆಮಿಯ 29
ಯೆರೆಮಿಯ 30
ಯೆರೆಮಿಯ 31
ಯೆರೆಮಿಯ 32
ಯೆರೆಮಿಯ 33
ಯೆರೆಮಿಯ 34
ಯೆರೆಮಿಯ 35
ಯೆರೆಮಿಯ 36
ಯೆರೆಮಿಯ 37
ಯೆರೆಮಿಯ 38
ಯೆರೆಮಿಯ 39
ಯೆರೆಮಿಯ 40
ಯೆರೆಮಿಯ 41
ಯೆರೆಮಿಯ 42
ಯೆರೆಮಿಯ 43
ಯೆರೆಮಿಯ 44
ಯೆರೆಮಿಯ 45
ಯೆರೆಮಿಯ 46
ಯೆರೆಮಿಯ 47
ಯೆರೆಮಿಯ 48
ಯೆರೆಮಿಯ 49
ಯೆರೆಮಿಯ 50
ಯೆರೆಮಿಯ 51
ಯೆರೆಮಿಯ 52
ಪ್ರಲಾಪಗಳು
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 1
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 2
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 4
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 5
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 1
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 2
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 3
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 4
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 5
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 6
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 7
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 8
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 9
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 10
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 11
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 12
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 13
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 14
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 15
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 16
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 17
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 18
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 19
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 20
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 21
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 22
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 23
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 24
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 25
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 26
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 27
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 28
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 29
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 30
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 31
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 32
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 33
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 34
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 35
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 36
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 37
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 38
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 39
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 40
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 41
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 42
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 43
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 44
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 45
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 46
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 47
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 48
ದಾನಿಯೇಲನು
ದಾನಿಯೇಲನು 1
ದಾನಿಯೇಲನು 2
ದಾನಿಯೇಲನು 3
ದಾನಿಯೇಲನು 4
ದಾನಿಯೇಲನು 5
ದಾನಿಯೇಲನು 6
ದಾನಿಯೇಲನು 7
ದಾನಿಯೇಲನು 8
ದಾನಿಯೇಲನು 9
ದಾನಿಯೇಲನು 10
ದಾನಿಯೇಲನು 11
ದಾನಿಯೇಲನು 12
ಹೋಶೇ
ಹೋಶೇ 1
ಹೋಶೇ 2
ಹೋಶೇ 3
ಹೋಶೇ 4
ಹೋಶೇ 5
ಹೋಶೇ 6
ಹೋಶೇ 7
ಹೋಶೇ 8
ಹೋಶೇ 9
ಹೋಶೇ 10
ಹೋಶೇ 11
ಹೋಶೇ 12
ಹೋಶೇ 13
ಹೋಶೇ 14
ಯೋವೇಲ
ಯೋವೇಲ 1
ಯೋವೇಲ 2
ಯೋವೇಲ 3
ಆಮೋಸ
ಆಮೋಸ 1
ಆಮೋಸ 2
ಆಮೋಸ 3
ಆಮೋಸ 4
ಆಮೋಸ 5
ಆಮೋಸ 6
ಆಮೋಸ 7
ಆಮೋಸ 8
ಆಮೋಸ 9
ಓಬದ್ಯ
ಓಬದ್ಯ 1
ಯೋನ
ಯೋನ 1
ಯೋನ 2
ಯೋನ 3
ಯೋನ 4
ಮಿಕ
ಮಿಕ 1
ಮಿಕ 2
ಮಿಕ 3
ಮಿಕ 4
ಮಿಕ 5
ಮಿಕ 6
ಮಿಕ 7
ನಹೂಮ
ನಹೂಮ 1
ನಹೂಮ 2
ನಹೂಮ 3
ಹಬಕ್ಕೂಕ್ಕ
ಹಬಕ್ಕೂಕ್ಕ 1
ಹಬಕ್ಕೂಕ್ಕ 2
ಹಬಕ್ಕೂಕ್ಕ 3
ಚೆಫನ್ಯ
ಚೆಫನ್ಯ 1
ಚೆಫನ್ಯ 2
ಚೆಫನ್ಯ 3
ಹಗ್ಗಾಯ
ಹಗ್ಗಾಯ 1
ಹಗ್ಗಾಯ 2
ಜೆಕರ್ಯ
ಜೆಕರ್ಯ 1
ಜೆಕರ್ಯ 2
ಜೆಕರ್ಯ 3
ಜೆಕರ್ಯ 4
ಜೆಕರ್ಯ 5
ಜೆಕರ್ಯ 6
ಜೆಕರ್ಯ 7
ಜೆಕರ್ಯ 8
ಜೆಕರ್ಯ 9
ಜೆಕರ್ಯ 10
ಜೆಕರ್ಯ 11
ಜೆಕರ್ಯ 12
ಜೆಕರ್ಯ 13
ಜೆಕರ್ಯ 14
ಮಲಾಕಿಯ
ಮಲಾಕಿಯ 1
ಮಲಾಕಿಯ 2
ಮಲಾಕಿಯ 3
ಮಲಾಕಿಯ 4
ಮತ್ತಾಯನು
ಮತ್ತಾಯನು 1
ಮತ್ತಾಯನು 2
ಮತ್ತಾಯನು 3
ಮತ್ತಾಯನು 4
ಮತ್ತಾಯನು 5
ಮತ್ತಾಯನು 6
ಮತ್ತಾಯನು 7
ಮತ್ತಾಯನು 8
ಮತ್ತಾಯನು 9
ಮತ್ತಾಯನು 10
ಮತ್ತಾಯನು 11
ಮತ್ತಾಯನು 12
ಮತ್ತಾಯನು 13
ಮತ್ತಾಯನು 14
ಮತ್ತಾಯನು 15
ಮತ್ತಾಯನು 16
ಮತ್ತಾಯನು 17
ಮತ್ತಾಯನು 18
ಮತ್ತಾಯನು 19
ಮತ್ತಾಯನು 20
ಮತ್ತಾಯನು 21
ಮತ್ತಾಯನು 22
ಮತ್ತಾಯನು 23
ಮತ್ತಾಯನು 24
ಮತ್ತಾಯನು 25
ಮತ್ತಾಯನು 26
ಮತ್ತಾಯನು 27
ಮತ್ತಾಯನು 28
ಮಾರ್ಕನು
ಮಾರ್ಕನು 1
ಮಾರ್ಕನು 2
ಮಾರ್ಕನು 3
ಮಾರ್ಕನು 4
ಮಾರ್ಕನು 5
ಮಾರ್ಕನು 6
ಮಾರ್ಕನು 7
ಮಾರ್ಕನು 8
ಮಾರ್ಕನು 9
ಮಾರ್ಕನು 10
ಮಾರ್ಕನು 11
ಮಾರ್ಕನು 12
ಮಾರ್ಕನು 13
ಮಾರ್ಕನು 14
ಮಾರ್ಕನು 15
ಮಾರ್ಕನು 16
ಲೂಕನು
ಲೂಕನು 1
ಲೂಕನು 2
ಲೂಕನು 3
ಲೂಕನು 4
ಲೂಕನು 5
ಲೂಕನು 6
ಲೂಕನು 7
ಲೂಕನು 8
ಲೂಕನು 9
ಲೂಕನು 10
ಲೂಕನು 11
ಲೂಕನು 12
ಲೂಕನು 13
ಲೂಕನು 14
ಲೂಕನು 15
ಲೂಕನು 16
ಲೂಕನು 17
ಲೂಕನು 18
ಲೂಕನು 19
ಲೂಕನು 20
ಲೂಕನು 21
ಲೂಕನು 22
ಲೂಕನು 23
ಲೂಕನು 24
ಯೋಹಾನನು
ಯೋಹಾನನು 1
ಯೋಹಾನನು 2
ಯೋಹಾನನು 3
ಯೋಹಾನನು 4
ಯೋಹಾನನು 5
ಯೋಹಾನನು 6
ಯೋಹಾನನು 7
ಯೋಹಾನನು 8
ಯೋಹಾನನು 9
ಯೋಹಾನನು 10
ಯೋಹಾನನು 11
ಯೋಹಾನನು 12
ಯೋಹಾನನು 13
ಯೋಹಾನನು 14
ಯೋಹಾನನು 15
ಯೋಹಾನನು 16
ಯೋಹಾನನು 17
ಯೋಹಾನನು 18
ಯೋಹಾನನು 19
ಯೋಹಾನನು 20
ಯೋಹಾನನು 21
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 1
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 2
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 3
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 4
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 5
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 6
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 7
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 8
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 9
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 10
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 11
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 12
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 13
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 14
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 15
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 16
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 17
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 18
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 19
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 20
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 21
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 22
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 23
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 24
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 25
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 26
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 27
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 28
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 1
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 2
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 3
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 4
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 5
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 6
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 7
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 8
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 9
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 10
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 11
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 12
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 13
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 14
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 15
ರೋಮಾಪುರದವರಿಗೆ 16
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 1
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 2
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 4
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 5
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 6
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 7
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 9
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 10
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 11
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 12
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 13
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 14
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 15
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 16
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 1
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 2
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 4
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 5
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 6
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 7
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 9
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 10
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 11
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 12
2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 13
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 1
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 2
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 3
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 4
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 5
ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 6
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 1
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 2
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 3
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 4
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 5
ಎಫೆಸದವರಿಗೆ 6
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 1
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 2
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 3
ಫಿಲಿಪ್ಪಿಯವರಿಗೆ 4
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 1
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 2
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 3
ಕೊಲೊಸ್ಸೆಯವರಿಗೆ 4
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 1
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 2
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 3
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 4
1 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 5
2 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ
2 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 1
2 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 2
2 ಥೆಸಲೊನೀಕದವರಿಗೆ 3
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 1
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 2
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 3
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 4
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 5
1 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 6
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 1
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 2
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 3
2 ತಿಮೊಥೆಯನಿಗೆ 4
ತೀತನಿಗೆ
ತೀತನಿಗೆ 1
ತೀತನಿಗೆ 2
ತೀತನಿಗೆ 3
ಫಿಲೆಮೋನನಿಗೆ
ಫಿಲೆಮೋನನಿಗೆ 1
ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ
ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ 1
ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ 2
ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ 3
ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ 4
ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ 5
ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ 6
ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ 7
ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ 8
ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ 9
ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ 10
ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ 11
ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ 12
ಇಬ್ರಿಯರಿಗೆ 13
ಯಾಕೋಬನು
ಯಾಕೋಬನು 1
ಯಾಕೋಬನು 2
ಯಾಕೋಬನು 3
ಯಾಕೋಬನು 4
ಯಾಕೋಬನು 5
1 ಪೇತ್ರನು
1 ಪೇತ್ರನು 1
1 ಪೇತ್ರನು 2
1 ಪೇತ್ರನು 3
1 ಪೇತ್ರನು 4
1 ಪೇತ್ರನು 5
2 ಪೇತ್ರನು
2 ಪೇತ್ರನು 1
2 ಪೇತ್ರನು 2
2 ಪೇತ್ರನು 3
1 ಯೋಹಾನನು
1 ಯೋಹಾನನು 1
1 ಯೋಹಾನನು 2
1 ಯೋಹಾನನು 3
1 ಯೋಹಾನನು 4
1 ಯೋಹಾನನು 5
2 ಯೋಹಾನನು
2 ಯೋಹಾನನು 1
3 ಯೋಹಾನನು
3 ಯೋಹಾನನು 1
ಯೂದನು
ಯೂದನು 1
ಪ್ರಕಟನೆ
ಪ್ರಕಟನೆ 1
ಪ್ರಕಟನೆ 2
ಪ್ರಕಟನೆ 3
ಪ್ರಕಟನೆ 4
ಪ್ರಕಟನೆ 5
ಪ್ರಕಟನೆ 6
ಪ್ರಕಟನೆ 7
ಪ್ರಕಟನೆ 8
ಪ್ರಕಟನೆ 9
ಪ್ರಕಟನೆ 10
ಪ್ರಕಟನೆ 11
ಪ್ರಕಟನೆ 12
ಪ್ರಕಟನೆ 13
ಪ್ರಕಟನೆ 14
ಪ್ರಕಟನೆ 15
ಪ್ರಕಟನೆ 16
ಪ್ರಕಟನೆ 17
ಪ್ರಕಟನೆ 18
ಪ್ರಕಟನೆ 19
ಪ್ರಕಟನೆ 20
ಪ್ರಕಟನೆ 21
ಪ್ರಕಟನೆ 22
Psalms 84
Psalms 84:0
Verse Cross Referencess In Multiple Versions
KNV
ERVKN
KJV
KJVP
YLT
ASV
WEB
RV
NET
ERVEN
MHB
LXXRP
Bible Language Cross References for the verse
Psalms 84:0
in
KNV
Genesis 15:1
1
ಇವುಗಳಾದ
ಮೇಲೆ
ಅಬ್ರಾಮನಿಗೆ
ದರ್ಶನದಲ್ಲಿ
ಕರ್ತನ
ವಾಕ್ಯವು
ಬಂದು--ಅಬ್ರಾಮನೇ,
ಭಯಪಡಬೇಡ;
ನಾನೇ
ನಿನ್ನ
ಗುರಾಣಿಯೂ
ನಿನ್ನ
ಅತ್ಯಧಿಕವಾದ
ಬಹುಮಾನವೂ
ಆಗಿದ್ದೇನೆ.
Deuteronomy 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
ಆಬೀಬ್
ತಿಂಗಳನ್ನು
ಆಚರಿಸು.
ಅದರಲ್ಲಿ
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನಿಗೆ
ಪಸ್ಕವನ್ನು
ಆಚರಿಸಬೇಕು;
ಯಾಕಂದರೆ
ಆಬೀಬ್
ತಿಂಗಳಿನಲ್ಲಿ
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನು
ನಿನ್ನನ್ನು
ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ
ಐಗುಪ್ತ
ದೊಳಗಿಂದ
ಹೊರಗೆ
ಬರಮಾಡಿದನು;
2
ಹೀಗಿರುವ
ದರಿಂದ
ಕರ್ತನು
ತನ್ನ
ಹೆಸರನ್ನು
ಸ್ಥಾಪಿಸುವದಕ್ಕೆ
ಆದುಕೊಳ್ಳುವ
ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನಿಗೆ
ಕುರಿಪಶುಗಳ
ಪಸ್ಕವನ್ನು
ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು.
3
ಅದರಲ್ಲಿ
ಹುಳಿ
ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು
ತಿನ್ನಬಾರದು.
ಏಳು
ದಿವಸ
ಹುಳಿ
ಇಲ್ಲದ
ಶ್ರಮೆಯ
ರೊಟ್ಟಿಗಳನ್ನು
ಅದರಲ್ಲಿ
ತಿನ್ನಬೇಕು;
ತ್ವರೆಯಾಗಿ
ಐಗುಪ್ತದೇಶದೊಳಗಿಂದ
ನೀನು
ಹೊರಗೆ
ಬಂದಿ;
ಆದಕಾರಣ
ನೀನು
ಐಗುಪ್ತದೇಶದೊಳಗಿಂದ
ಹೊರಗೆ
ಬಂದ
ದಿವಸವನ್ನು
ನೀನು
ಜೀವಿಸುವ
ದಿವಸ
ಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ
ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡಬೇಕು.
4
ಏಳು
ದಿವಸ
ಹುಳಿ
ಕಲಸಿದ
ರೊಟ್ಟಿ
ನಿನ್ನ
ಮೇರೆಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲೂ
ಕಾಣಬಾರದು.
ಮೊದಲನೇ
ದಿನದ
ಸಾಯಂಕಾಲದಲ್ಲಿ
ನೀನು
ಕೊಯ್ದ
ಮಾಂಸದಲ್ಲಿ
ಏನಾದರೂ
ಮರು
ದಿವಸದ
ವರೆಗೆ
ಉಳಿಸಬಾರದು.
5
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನು
ನಿನಗೆ
ಕೊಡುವ
ದ್ವಾರಗಳ
ಯಾವದೊಂದರಲ್ಲಾದರೂ
ನೀನು
ಪಸ್ಕವನ್ನು
ಅರ್ಪಿಸ
ಬಾರದು.
6
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನು
ತನ್ನ
ಹೆಸರನ್ನು
ಸ್ಥಾಪಿಸುವದಕ್ಕೆ
ಆದುಕೊಳ್ಳುವ
ಸ್ಥಳದಲ್ಲೇ
ನೀನು
ಪಸ್ಕವನ್ನು
ಸಾಯಂಕಾಲದಲ್ಲಿ
ಸೂರ್ಯನು
ಅಸ್ತಮಿಸುವಾಗ
ನೀನು
ಐಗುಪ್ತವನ್ನು
ಬಿಟ್ಟುಹೋದ
ಸಮಯದಲ್ಲಿ
ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು.
7
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನು
ಆದು
ಕೊಳ್ಳುವ
ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ
ಅದನ್ನು
ಬೇಯಿಸಿ
ತಿನ್ನಬೇಕು;
ಮರುದಿವಸದಲ್ಲಿ
ತಿರುಗಿಕೊಂಡು
ನಿನ್ನ
ಗುಡಾರಗಳಿಗೆ
ಹೋಗಬೇಕು;
8
ಆರು
ದಿವಸ
ಹುಳಿ
ಇಲ್ಲದ
ರೊಟ್ಟಿ
ಗಳನ್ನು
ತಿನ್ನಬೇಕು;
ಏಳನೇ
ದಿನದಲ್ಲಿ
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನಿಗೆ
ವಿಶೇಷ
ಸಭೆ
ಸೇರಬೇಕು;
ಅದರಲ್ಲಿ
ಕೆಲಸ
ಮಾಡಬಾರದು.
9
ಏಳು
ವಾರಗಳನ್ನು
ನಿನಗಾಗಿ
ಎಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು;
ಪೈರಿನಲ್ಲಿ
ಕುಡುಗೋಲು
ಮೊದಲು
ಹಾಕಿದಂದಿನಿಂದ
ಏಳು
ವಾರಗಳನ್ನು
ಎಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವದಕ್ಕೆ
ಪ್ರಾರಂಭಿಸ
ಬೇಕು.
10
ಆಗ
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನು
ನಿನ್ನನ್ನು
ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದ
ಪ್ರಕಾರ
ನಿನ್ನ
ಕೈಕೊಡುವ
ಉಚಿತವಾದ
ಕಾಣಿಕೆಯ
ಮೇರೆಗೆ
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನಿಗೆ
ವಾರಗಳ
ಹಬ್ಬಮಾಡಬೇಕು.
11
ಆಗ
ನೀನೂ
ನಿನ್ನ
ಮಗನೂ
ಮಗಳೂ
ದಾಸನೂ
ದಾಸಿಯೂ
ಬಾಗಲು
ಗಳಲ್ಲಿರುವ
ಲೇವಿಯನೂ
ನಿನ್ನ
ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿರುವ
ಅನ್ಯನೂ
ದಿಕ್ಕಿಲ್ಲದವನೂ
ವಿಧವೆಯೂ
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನು
ತನ್ನ
ಹೆಸರನ್ನು
ಸ್ಥಾಪಿಸುವದಕ್ಕೆ
ಆದುಕೊಳ್ಳುವ
ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನ
ಮುಂದೆ
ಸಂತೋಷ
ಪಡಬೇಕು.
12
ನೀನು
ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ
ದಾಸನಾಗಿದ್ದಿ
ಎಂದು
ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡಿಕೊಂಡು
ಈ
ನಿಯಮಗಳನ್ನು
ಕೈಕೊಂಡು
ನಡೆಯಬೇಕು.
13
ನಿನ್ನ
ಧಾನ್ಯವನ್ನೂ
ನಿನ್ನ
ದ್ರಾಕ್ಷೆಯನ್ನೂ
ಕೂಡಿಸಿದ
ಮೇಲೆ
ಏಳು
ದಿವಸ
ಗುಡಾರಗಳ
ಹಬ್ಬಮಾಡಬೇಕು.
14
ಆ
ಹಬ್ಬದಲ್ಲಿ
ನೀನೂ
ನಿನ್ನ
ಮಗನೂ
ಮಗಳೂ
ದಾಸನೂ
ದಾಸಿಯೂ
ನಿನ್ನ
ಬಾಗಲುಗಳಲ್ಲಿರುವ
ಲೇವಿಯನೂ
ಅನ್ಯನೂ
ದಿಕ್ಕಿಲ್ಲದವನೂ
ವಿಧವೆಯೂ
ಸಂತೋಷಪಡಬೇಕು.
15
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನಿಗೆ
ಏಳು
ದಿವಸ
ಕರ್ತನು
ಆದುಕೊಳ್ಳುವ
ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ
ಹಬ್ಬ
ಮಾಡಬೇಕು;
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನು
ನಿನ್ನನ್ನು
ಎಲ್ಲಾ
ಆದಾಯದಲ್ಲಿಯೂ
ಎಲ್ಲಾ
ಕೈಕೆಲಸದಲ್ಲಿಯೂ
ಆಶೀರ್ವದಿಸುವದರಿಂದ
ನೀನು
ನಿಜವಾಗಿಯೂ
ಸಂತೋಷದಿಂದ
ಇರಬೇಕು.
16
ವರುಷಕ್ಕೆ
ಮೂರು
ಸಾರಿ
ನಿನ್ನ
ಗಂಡಸರೆಲ್ಲರು
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನ
ಮುಂದೆ
ಆತನು
ಆದುಕೊಳ್ಳುವ
ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ
ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು,
ಅಂದರೆ
ಹುಳಿಯಿಲ್ಲದ
ರೊಟ್ಟಿಯ
ಹಬ್ಬದಲ್ಲಿ,
ವಾರಗಳ
ಹಬ್ಬದಲ್ಲಿ,
ಗುಡಾರ
ಗಳ
ಹಬ್ಬದಲ್ಲಿ
ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
ಇದಲ್ಲದೆ
ಅವರು
ಕರ್ತನ
ಸಮ್ಮುಖಕ್ಕೆ
ಬರಿ
ಕೈಯಾಗಿ
ಬರಬಾರದು.
17
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನು
ನಿನಗೆ
ಕೊಡುವ
ಆಶೀರ್ವಾದದ
ಪ್ರಕಾರ
ಒಬ್ಬೊಬ್ಬನು
ತನ್ನ
ಕೈಯಿಂದ
ಆಗುವಷ್ಟು
ಕೊಡಬೇಕು.
18
ಕರ್ತನು
ನಿನಗೆ
ನಿನ್ನ
ಗೋತ್ರಗಳ
ಪ್ರಕಾರ
ಕೊಡುವ
ನಿನ್ನ
ಎಲ್ಲಾ
ಬಾಗಲುಗಳಲ್ಲಿ
ನಿನಗೆ
ನ್ಯಾಯಾ
ಧಿಪತಿಗಳನ್ನೂ
ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನೂ
ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕು;
ಅವರು
ಜನಕ್ಕೆ
ನೀತಿಯಿಂದ
ನ್ಯಾಯತೀರಿಸಬೇಕು.
19
ನೀನು
ನ್ಯಾಯವನ್ನು
ಓರೆಮಾಡಬಾರದು,ನೀನು
ಮುಖದಾಕ್ಷಿಣ್ಯ
ಮಾಡಬಾರದು;
ಇಲ್ಲವೆ
ಲಂಚ
ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಾರದು;
ಲಂಚವು
ಜ್ಞಾನಿಗಳ
ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು
ಕುರುಡುಮಾಡಿ
ನೀತಿವಂತರ
ಮಾತು
ಗಳನ್ನು
ಡೊಂಕುಮಾಡುತ್ತದೆ.
20
ನೀನು
ಬದುಕಿ
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನು
ನಿನಗೆ
ಕೊಡುವ
ದೇಶವನ್ನು
ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ
ಹಾಗೆ
ನೀತಿಯನ್ನೇ
ಅನುಸರಿಸಬೇಕು.
21
ನೀನು
ನಿನಗೆ
ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವ
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನ
ಯಜ್ಞವೇದಿಯ
ಸವಿಾಪದಲ್ಲಿ
ಯಾವ
ಮರಗಳ
ತೋಪನ್ನಾದರೂ
ನೆಡಬಾರದು.
22
ಯಾವ
ವಿಗ್ರಹ
ವನ್ನೂ
ನಿಲ್ಲಿಸಬಾರದು;
ಇದನ್ನು
ನಿನ್ನ
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನು
ಹಗೆಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
2 Samuel 5:23
23
ದಾವೀ
ದನು
ಕರ್ತನನ್ನು
ಕೇಳಿಕೊಂಡಾಗ
ಆತನು
ಅವನಿಗೆನೀನು
ಹೋಗದೆ
ಅವರ
ಹಿಂದುಗಡೆ
ಸುತ್ತಿಕೊಂಡು
ಹೋಗಿ
ಹಿಪ್ಪಲಿ
ಗಿಡಗಳಿಗೆದುರಾಗಿ
ಅವರ
ಮೇಲೆ
ಬರಬೇಕು.
Psalms 2:12
12
ಆತನ
ಕೋಪವು
ಉರಿ
ಯುವದಕ್ಕೆ
ಮುಂಚೆಯೇ
ಮಗನಿಗೆ
ಮುದ್ದಿಡಿರಿ;
ಇಲ್ಲ
ವಾದರೆ
ಆತನ
ಕೋಪದಿಂದ
ನೀವು
ದಾರಿಯಲ್ಲೇ
ನಾಶವಾದೀರಿ.
ಆತನಲ್ಲಿ
ಭರವಸವಿಟ್ಟವರೆಲ್ಲರೂ
ಧನ್ಯರು.
Psalms 27:4
4
ಒಂದ
ನ್ನೇ
ಕರ್ತನಿಂದ
ಬಯಸಿದೆನು,
ಅದನ್ನೇ
ಹುಡುಕುವೆನು;
ಕರ್ತನ
ರಮ್ಯತೆಯನ್ನು
ದೃಷ್ಟಿಸುವದೂ
ಆತನ
ಮಂದಿರ
ದಲ್ಲಿ
ವಿಚಾರಿಸುವದೂ
ನನ್ನ
ಜೀವನದ
ದಿನಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ
ಕರ್ತನ
ಆಲಯದಲ್ಲಿ
ವಾಸಮಾಡುವದೂ
ಆಗಿದೆ.
Psalms 34:9
9
ಆತನ
ಪರಿ
ಶುದ್ಧರೇ,
ನೀವು
ಕರ್ತನಿಗೆ
ಭಯಪಡಿರಿ;
ಆತನಿಗೆ
ಭಯಪಡುವವರಿಗೆ
ಏನೂ
ಕೊರತೆ
ಇಲ್ಲ.
Psalms 42:2
2
ದೇವರಿ
ಗೋಸ್ಕರ
ಹೌದು,
ಜೀವವುಳ್ಳ
ದೇವರಿಗೋಸ್ಕರ
ನನ್ನ
ಪ್ರಾಣವು
ದಾಹಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ;
ಯಾವಾಗ
ಬಂದು
ದೇವರ
ಮುಂದೆ
ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿ?
Psalms 84:11
11
ದೇವರಾದ
ಕರ್ತನು
ಸೂರ್ಯ
ನೂ
ಗುರಾಣಿಯೂ
ಆಗಿದ್ದಾನೆ;
ಕರ್ತನು
ಕೃಪೆಯನ್ನೂ
ಮಹಿಮೆಯನ್ನೂ
ಕೊಡುತ್ತಾನೆ;
ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ
ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ
ಆತನು
ಯಾವ
ಒಳ್ಳೇದನ್ನು
ಹಿಂದೆಗೆಯುವದಿಲ್ಲ.
Psalms 115:9
9
ಓ
ಇಸ್ರಾಯೇಲೇ,
ಕರ್ತನಲ್ಲಿ
ಭರವಸವಿಡು;
ಆತನೇ
ಅವರ
ಸಹಾಯವೂ
ಗುರಾಣಿಯೂ
ಆಗಿ
ದ್ದಾನೆ.
Proverbs 2:7
7
ನೀತಿವಂತರಿಗೋಸ್ಕರ
ಆತನು
ಸುಜ್ಞಾನವನ್ನು
ಕೂಡಿಸುವನು.
ಯಥಾರ್ಥದಿಂದ
ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುವವರಿಗೆ
ಆತನು
ಗುರಾಣಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.
Proverbs 4:18
18
ಆದರೆ
ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ
ದಿನಕ್ಕೆ
ಹೆಚ್ಚೆಚ್ಚಾಗಿ
ಹೊಳೆಯುವ
ದೀಪದಂತೆ
ನ್ಯಾಯವಂತರ
ದಾರಿಯು
ಹೊಳೆಯುವದು.
Isaiah 60:19
19
ಇನ್ನು
ಮೇಲೆ
ಸೂರ್ಯನು
ನಿನಗೆ
ಹಗಲಿ
ನಲ್ಲಿ
ಬೆಳಕಾಗಿರುವದಿಲ್ಲ,
ಚಂದ್ರನು
ಪ್ರಕಾಶಕ್ಕಾಗಿ
ನಿನಗೆ
ಬೆಳಕು
ಕೊಡುವದಿಲ್ಲ;
ಆದರೆ
ಕರ್ತನು
ನಿನಗೆ
ನಿತ್ಯವಾದ
ಬೆಳಕಾಗಿರುವನು.
ನಿನ್ನ
ದೇವರು
ನಿನ್ನ
ಪ್ರಭೆಯಾಗಿರುವನು.
Bible Language Cross References for the verse
Psalms 84:0
in
ERVKN
Genesis 15:1
1
ಈ
ಸಂಗತಿಗಳಾದ
ಮೇಲೆ,
ಅಬ್ರಾಮನಿಗೆ
ದರ್ಶನದಲ್ಲಿ
ಯೆಹೋವನ
ಸಂದೇಶ
ಬಂದಿತು.
ದೇವರು
ಅವನಿಗೆ,
“ಅಬ್ರಾಮನೇ
ಭಯಪಡಬೇಡ;
ನಾನೇ
ನಿನಗೆ
ಗುರಾಣಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.
ನಾನು
ನಿನಗೆ
ದೊಡ್ಡ
ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು
ಕೊಡುತ್ತೇನೆ”
ಎಂದು
ಹೇಳಿದನು.
Deuteronomy 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
“ಅಬೀಬ್
್ನಬಮೇಲೆ
ಚೆಲ್ಲಿ
ಬಿಡಬೇಕು.
ೆಲ್ನ
ತಿನ್ನಬಾರದು.
ಅದನ್ನು
ನಾದ
ಯೆಹೋವನಿಗೆ
ಅವುಗಳನ್ನು
ಸಮರ್ಪಿಸಕೂಡದು.
22ಅವುಗಳನ್ನು
ನಿಮ್ಮತಿಂಗಳನ್ನು
ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿರಿ.
ಆ
ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ
ನಿಮ್ಮ
ದೇವರಾದ
ಯೆಹೋವನನ್ನು
ಗೌರವಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ
ಪಸ್ಕಹಬ್ಬವನ್ನು
ಆಚರಿಸಬೇಕು.
ಯಾಕೆಂದರೆ
ಆ
ತಿಂಗಳಲ್ಲೇ
ನಿಮ್ಮ
ದೇವರಾದ
ಯೆಹೋವನು
ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಈಜಿಪ್ಟಿನಿಂದ
ಕರೆದುಕೊಂಡು
ಬಂದನು.
2
ನಿಮ್ಮ
ದೇವರು
ತನ್ನ
ವಾಸಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿ
ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ
ಪ್ರತ್ಯೇಕ
ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ
ನೀವು
ಹೋಗಿ
ಅಲ್ಲಿ
ಪಸ್ಕದ
ಯಜ್ಞಾರ್ಪಣೆ
ಮಾಡಿ
ನಿಮ್ಮ
ಯೆಹೋವನನ್ನು
ಮಹಿಮೆಪಡಿಸಬೇಕು.
ಅಲ್ಲಿ
ದನವನ್ನಾಗಲಿ
ಆಡನ್ನಾಗಲಿ
ಯಜ್ಞವಾಗಿ
ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು.
3
ಯಜ್ಞ
ಪಶುವಿನೊಂದಿಗೆ
ಹುಳಿಯಿಲ್ಲದ
ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು
ಏಳು
ದಿನ
ತಿನ್ನಬೇಕು.
ಈ
ಸಮಯದಲ್ಲಿ
ಹುಳಿ
ಬೆರೆಸಿದ
ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು
ತಿನ್ನಲೇಬಾರದು.
ಹುಳಿಯಿಲ್ಲದ
ರೊಟ್ಟಿಗೆ
‘ಸಂಕಟದ
ರೊಟ್ಟಿ’
ಎಂದು
ಕರೆಯಬೇಕು.
ಯಾಕೆಂದರೆ
ನೀವು
ಈಜಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ
ದಾಸತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ
ಅನುಭವಿಸಿದ್ದ
ಸಂಕಟವನ್ನು
ಅದು
ನೆನಪಿಗೆ
ತರುತ್ತದೆ.
ನೀವು
ಅಲ್ಲಿಂದ
ತುಂಬಾ
ಅವಸರವಾಗಿ
ಹೊರಬಂದಿರಿ!
ಇದನ್ನು
ನಿಮ್ಮ
ಜೀವಮಾನ
ಪರ್ಯಂತ
ಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
4
ಏಳು
ದಿನಗಳ
ತನಕ
ಇಡೀ
ದೇಶದಲ್ಲಿ
ಯಾರ
ಮನೆಯಲ್ಲಿಯಾದರೂ
ರೊಟ್ಟಿಗೆ
ಬೆರೆಸುವ
ಹುಳಿಯು
ಇರಬಾರದು.
ಮತ್ತು
ಮೊದಲನೇ
ದಿನದ
ಸಾಯಂಕಾಲ
ನೀವು
ವಧಿಸುವ
ಪ್ರಾಣಿಯ
ಮಾಂಸವನ್ನು
ಮುಂಜಾನೆಯೊಳಗೆ
ತಿಂದು
ಮುಗಿಸತಕ್ಕದ್ದು.
5
“ಪಸ್ಕದ
ಪಶುವನ್ನು
ದೇಶದ
ಬೇರೆ
ಯಾವ
ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಯೂ
ಕೊಯ್ಯಬಾರದು.
6
ನಿಮ್ಮ
ದೇವರಾದ
ಯೆಹೋವನು
ತನ್ನ
ವಿಶೇಷವಾದ
ವಾಸಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿ
ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ
ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಯೇ
ಸಾಯಂಕಾಲ
ಸೂರ್ಯಾಸ್ತಮಾನ
ಕಾಲದಲ್ಲಿ
ಪಸ್ಕಹಬ್ಬದ
ಪಶುವನ್ನು
ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು.
ದೇವರು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಈಜಿಪ್ಟಿನಿಂದ
ಕರೆದುಕೊಂಡು
ಬಂದ
ಕಾಲವನ್ನು
ಈ
ಪವಿತ್ರ
ದಿನವು
ನಿಮಗೆ
ನೆನಪು
ಮಾಡುತ್ತದೆ.
7
ನಿಮ್ಮ
ದೇವರಾದ
ಯೆಹೋವನು
ತನ್ನ
ವಾಸಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿ
ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ
ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ
ನೀವು
ಪಸ್ಕದ
ಪಶುವನ್ನು
ಅಡಿಗೆ
ಮಾಡಿ
ತಿನ್ನಬೇಕು.
ಆಮೇಲೆ
ಮುಂಜಾನೆ
ನೀವು
ನಿಮ್ಮನಿಮ್ಮ
ಮನೆಗಳಿಗೆ
ಹೋಗಬಹುದು.
8
ಆರು
ದಿನಗಳ
ತನಕ
ನೀವು
ಹುಳಿ
ಇಲ್ಲದ
ರೊಟ್ಟಿಗಳನ್ನು
ತಿನ್ನಬೇಕು.
ಏಳನೆಯ
ದಿನದಲ್ಲಿ
ನೀವು
ಏನೂ
ಕೆಲಸ
ಮಾಡದೆ
ಇರಬೇಕು.
ಆ
ದಿನ
ಒಟ್ಟಾಗಿ
ಸೇರಿ
ನಿಮ್ಮ
ದೇವರಾದ
ಯೆಹೋವನನ್ನು
ಘನಪಡಿಸಬೇಕು.
9
“ನಿಮ್ಮ
ಹೊಲಗಳ
ಬೆಳೆಯನ್ನು
ಕೊಯ್ಯಲು
ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದ
ದಿನದಿಂದ
ಏಳು
ವಾರಗಳನ್ನು
ಲೆಕ್ಕ
ಮಾಡಿರಿ.
10
ಅಲ್ಲಿ
ನಿಮ್ಮ
ದೇವರಾದ
ಯೆಹೋವನಿಗೆ
ವಾರಗಳ
ಹಬ್ಬವನ್ನು
ಆಚರಿಸಿರಿ.
ಅಲ್ಲಿ
ನಿಮ್ಮ
ವಿಶೇಷ
ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು
ತಂದು
ಸಮರ್ಪಿಸಿರಿ.
ನಿಮ್ಮ
ದೇವರು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ಎಷ್ಟು
ಆಶೀರ್ವದಿಸಿರುತ್ತಾನೆಂದು
ಯೋಚಿಸಿ
ಅದರ
ಪ್ರಕಾರ
ನಿಮ್ಮ
ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು
ಸಲ್ಲಿಸಿರಿ.
11
ಯೆಹೋವನು
ತನ್ನ
ವಾಸಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿ
ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ
ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ
ನೀವೂ
ನಿಮ್ಮ
ಜನರೂ
ಒಟ್ಟಾಗಿ
ಸೇರಿ
ದೇವರ
ಸನ್ನಿಧಾನದಲ್ಲಿ
ಸಂತೋಷಪಡಿರಿ.
ನಿಮ್ಮ
ಹೆಂಡತಿ
ಮಕ್ಕಳನ್ನು
ಅಲ್ಲದೆ
ನಿಮ್ಮ
ಸೇವಕ
ಸೇವಕಿಯರನ್ನು
ನಿಮ್ಮ
ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿರುವ
ಲೇವಿಯರನ್ನು
ಮತ್ತು
ವಿಧವೆಯರನ್ನು,
ಅನಾಥರನ್ನು,
ಪರದೇಶಿಗಳನ್ನು
ಕರೆದುಕೊಂಡು
ಸಂತೋಷಪಡಿರಿ.
12
ನೀವು
ಈಜಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿ
ಗುಲಾಮರಾಗಿದ್ದಿರಿ
ಎಂದು
ನೆನಪುಮಾಡಿಕೊಂಡು
ಯೆಹೋವನ
ವಿಧಿಗಳನ್ನು
ತಪ್ಪದೇ
ಅನುಸರಿಸಿರಿ.
13
“ಕಣಗಳ
ಕೆಲಸ
ಮತ್ತು
ದ್ರಾಕ್ಷಿಯ
ಆಲೆಗಳ
ಕೆಲಸ
ಮುಕ್ತಾಯವಾಗಿ
ನಿಮ್ಮ
ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ
ಅವುಗಳನ್ನು
ಶೇಖರಿಸಿದ
ಬಳಿಕ
ಏಳು
ದಿನಗಳ
ನಂತರ
ನೀವು
ಪರ್ಣಶಾಲೆಗಳ
ಹಬ್ಬವನ್ನು
ಆಚರಿಸಬೇಕು.
14
ನಿಮ್ಮ
ಹೆಂಡತಿ
ಮಕ್ಕಳೊಂದಿಗೆ,
ಸೇವಕ
ಸೇವಕಿಯರೊಂದಿಗೆ,
ಮತ್ತು
ನಿಮ್ಮ
ಊರುಗಳಲ್ಲಿರುವ
ಲೇವಿಯರೊಂದಿಗೆ,
ಪರದೇಶಿಗಳೊಂದಿಗೆ,
ಅನಾಥರೊಂದಿಗೆ
ಮತ್ತು
ವಿಧವೆಯರೊಂದಿಗೆ
ಆನಂದದಿಂದ
ಹಬ್ಬ
ಮಾಡಿರಿ.
15
ನಿಮ್ಮ
ಯೆಹೋವನು
ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ
ವಿಶೇಷ
ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ
ಈ
ಹಬ್ಬವನ್ನು
ಏಳು
ದಿನ
ಆಚರಿಸಿರಿ.
ನಿಮ್ಮ
ದೇವರಾದ
ಯೆಹೋವನನ್ನು
ಘನಪಡಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ
ಸಂತೋಷದಿಂದ
ಹಬ್ಬವನ್ನು
ಆಚರಿಸಿರಿ.
ನಿಮ್ಮ
ದೇವರಾದ
ಯೆಹೋವನು
ನಿಮ್ಮ
ಸುಗ್ಗಿಯನ್ನು
ಮತ್ತು
ನಿಮ್ಮ
ಎಲ್ಲಾ
ಕೆಲಸಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು
ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದನು.
ಆದ್ದರಿಂದ
ಸಂತೋಷಪಡಿರಿ!
16
“ನಿಮ್ಮ
ದೇವರಾದ
ಯೆಹೋವನು
ತನ್ನ
ಆಲಯಕ್ಕಾಗಿ
ಆರಿಸುವ
ಆ
ವಿಶೇಷ
ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ
ನೀವೆಲ್ಲಾ
ವರ್ಷದಲ್ಲಿ
ಮೂರು
ಬಾರಿ
ಅಂದರೆ
ಹುಳಿಯಿಲ್ಲದ
ರೊಟ್ಟಿಯ
ಹಬ್ಬ,
ಪಂಚಾಶತ್ತಮ
ಹಬ್ಬ
ಮತ್ತು
ಪರ್ಣಶಾಲೆಗಳ
ಹಬ್ಬದಲ್ಲಿ
ಸೇರಿಬರಬೇಕು.
ಯೆಹೋವನ
ಬಳಿಗೆ
ಬರುವ
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು
ಕಾಣಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ
ಬರಬೇಕು.
17
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ
ಯೆಹೋವನು
ತನ್ನನ್ನು
ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದ
ಮೇರೆಗೆ
ಆತನಿಗೆ
ಕಾಣಿಕೆಯನ್ನರ್ಪಿಸಬೇಕು.
18
“ನಿಮ್ಮ
ದೇವರು
ನಿಮಗೆ
ಕೊಡುವ
ದೇಶದ
ಎಲ್ಲಾ
ಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿ
ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರನ್ನೂ
ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನೂ
ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
ಪ್ರತಿಯೊಂದು
ಕುಲದವರು
ಇದನ್ನು
ಮಾಡಬೇಕು;
ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರು
ನ್ಯಾಯವಂತರಾಗಿರಬೇಕು.
19
ನೀವು
ಯಾವಾಗಲೂ
ಪಕ್ಷಪಾತವಿಲ್ಲದವರಾಗಿರಬೇಕು.
ಜನರಿಂದ
ಲಂಚ
ತೆಗೆದುಕೊಂಡು
ಅನ್ಯಾಯವಾದ
ತೀರ್ಮಾನ
ಕೊಡಬಾರದು.
ಹಣವು
ಜ್ಞಾನಿಗಳನ್ನು
ಕುರುಡುಮಾಡಿ
ಅವರ
ಬುದ್ಧಿಯನ್ನು
ಮಂದ
ಮಾಡುವುದು.
20
ನೀವು
ಒಳ್ಳೆಯವರೂ
ನ್ಯಾಯವಂತರೂ
ಆಗಿದ್ದರೆ
ನಿಮ್ಮ
ದೇವರಾದ
ಯೆಹೋವನು
ನಿಮಗೆ
ಕೊಡಲಿರುವ
ದೇಶದಲ್ಲಿ
ವಾಸಿಸುವಿರಿ
ಮತ್ತು
ಅದನ್ನು
ನಿಮ್ಮ
ವಶದಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ.
21
“ನೀವು
ನಿಮ್ಮ
ದೇವರಾದ
ಯೆಹೋವನಿಗಾಗಿ
ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯನ್ನು
ಕಟ್ಟುವಾಗ
ಅದರ
ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ
ಅಶೇರ್
ದೇವತೆಗೆ
ಗೌರವವನ್ನು
ತರುವಂಥ
ಯಾವ
ಮರದ
ಕಂಬಗಳನ್ನು
ನೆಡಬಾರದು;
22
ಸುಳ್ಳುದೇವರುಗಳ
ಪೂಜೆಗಾಗಿ
ವಿಶೇಷವಾದ
ಕಲ್ಲುಗಳನ್ನು
ನೆಡಬಾರದು;
ನಿಮ್ಮ
ದೇವರಾದ
ಯೆಹೋವನು
ಅವುಗಳನ್ನು
ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತಾನೆ.
2 Samuel 5:23
23
ದಾವೀದನು
ಯೆಹೋವನಿಗೆ
ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿದನು.
ಈ
ಸಮಯದಲ್ಲಿ
ಯೆಹೋವನು
ದಾವೀದನಿಗೆ,
“ಅಲ್ಲಿಗೆ
ಹೋಗಬೇಡ.
ಅವರ
ಸೈನ್ಯವನ್ನು
ಸುತ್ತಿಕೊಂಡು
ಹಿಂದಿನಿಂದ
ಅವರನ್ನು
ಸಮೀಪಿಸು.
ಬಾಲ್ಯಾಮ್
ಮರಗಳಿರುವ
ಮತ್ತೊಂದು
ಕಡೆಯಿಂದ
ಅವರ
ಮೇಲೆ
ಆಕ್ರಮಣ
ಮಾಡು.
Psalms 2:12
12
ಆತನ
ಮಗನಿಗೆ
ನಂಬಿಗಸ್ತರಾಗಿರಿ.
ಇಲ್ಲವಾದರೆ
ಆತನ
ಕೋಪವು
ತೋರಿಬಂದು
ನಿಮ್ಮನ್ನು
ನಾಶಪಡಿಸುವುದು.
ಯೆಹೋವನನ್ನು
ಆಶ್ರಯಿಸಿಕೊಂಡಿರುವವರು
ಭಾಗ್ಯವಂತರೇ
ಸರಿ!
Psalms 27:4
4
ನನ್ನ
ಜೀವಮಾನವೆಲ್ಲಾ
ಯೆಹೋವನ
ಆಲಯದಲ್ಲಿ
ವಾಸಿಸುತ್ತಾ
ಆತನ
ಪ್ರಸನ್ನತೆಯನ್ನು
ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಾ
ಆತನ
ಮಾರ್ಗದರ್ಶನವನ್ನು
ಎದುರುನೋಡುತ್ತಾ
ಇರಬೇಕೆಂಬ
ಒಂದೇ
ಒಂದು
ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು
ಯೋಹೋವನಲ್ಲಿ
ಕೇಳಿಕೊಂಡು
ಅದನ್ನೇ
ಎದುರು
ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
Psalms 34:9
9
ಯೆಹೋವನ
ಜನರೇ,
ಆತನನ್ನು
ಆರಾಧಿಸಿರಿ.
ಆತನ
ಭಕ್ತರಿಗೆ
ಬೇರೆ
ಯಾವ
ಆಶ್ರಯಸ್ಥಾನವೂ
ಇಲ್ಲ.
Psalms 42:2
2
ನನ್ನ
ಆತ್ಮವು
ಜೀವಸ್ವರೂಪನಾದ
ದೇವರಿಗಾಗಿ
ಬಾಯಾರಿದೆ.
ನಾನು
ಯಾವಾಗ
ಆತನನ್ನು
ಸಂಧಿಸುವೆನು?
Psalms 84:11
11
ಯೆಹೋವದೇವರು
ನಮ್ಮ
ಸಂರಕ್ಷಕನೂ
ಮಹಿಮಾ
ಪೂರ್ಣನಾದ
ರಾಜನೂ
ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
ಯೆಹೋವನು
ನಮಗೆ
ದಯೆಯನ್ನೂ
ಘನತೆಯನ್ನೂ
ಅನುಗ್ರಹಿಸುವನು.
ಆತನು
ಎಲ್ಲಾ
ಒಳ್ಳೆಯವುಗಳನ್ನು
ತನ್ನ
ಭಕ್ತರಿಗೆ
ಕೊಡುವನು.
Psalms 115:9
9
ಇಸ್ರೇಲರೇ,
ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ
ಭರವಸವಿಡಿರಿ.
ಆತನು
ಅವರ
ಬಲವೂ
ಗುರಾಣಿಯೂ
ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
Proverbs 2:7
7
ಆತನು
ನೀತಿವಂತರಿಗಾಗಿ
ಸುಜ್ಞಾನವನ್ನು
ಕೂಡಿಸಿಡುವನು;
ನಿರ್ದೋಷಿಗಳಿಗೆ
ಗುರಾಣಿಯಂತಿರುವನು.
Proverbs 4:18
18
ನೀತಿವಂತರ
ಜೀವಿತವು
ಮಧ್ಯಾಹ್ನದವರೆಗೂ
ಹೆಚ್ಚುತ್ತಾ
ಬರುವ
ಮುಂಜಾನೆಯ
ಬೆಳಕಿನಂತಿರುವುದು.
Isaiah 60:19
19
ಇನ್ನು
ಮುಂದೆ
ಹಗಲು
ಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿ
ಸೂರ್ಯನು
ನಿನಗೆ
ಬೆಳಕಾಗಿರುವದಿಲ್ಲ;
ರಾತ್ರಿಕಾಲದಲ್ಲಿ
ಚಂದ್ರನ
ಪ್ರಕಾಶವು
ನಿನಗೆ
ಬೆಳಕಾಗಿರುವದಿಲ್ಲ.
ಯಾಕೆಂದರೆ
ಯೆಹೋವನೇ
ನಿನ್ನ
ನಿತ್ಯಕಾಲದ
ಬೆಳಕಾಗಿರುವನು.
ನಿನ್ನ
ದೇವರು
ನಿನ್ನ
ಮಹಿಮೆಯಾಗಿರುವನು.
Bible Language Cross References for the verse
Psalms 84:0
in
KJV
Genesis 15:1
1
After
these
things
the
word
of
the
LORD
came
unto
Abram
in
a
vision,
saying,
Fear
not,
Abram:
I
am
thy
shield,
and
thy
exceeding
great
reward.
Deuteronomy 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
Observe
the
month
of
Abib,
and
keep
the
passover
unto
the
LORD
thy
God:
for
in
the
month
of
Abib
the
LORD
thy
God
brought
thee
forth
out
of
Egypt
by
night.
2
Thou
shalt
therefore
sacrifice
the
passover
unto
the
LORD
thy
God,
of
the
flock
and
the
herd,
in
the
place
which
the
LORD
shall
choose
to
place
his
name
there.
3
Thou
shalt
eat
no
leavened
bread
with
it;
seven
days
shalt
thou
eat
unleavened
bread
therewith,
even
the
bread
of
affliction;
for
thou
camest
forth
out
of
the
land
of
Egypt
in
haste:
that
thou
mayest
remember
the
day
when
thou
camest
forth
out
of
the
land
of
Egypt
all
the
days
of
thy
life.
4
And
there
shall
be
no
leavened
bread
seen
with
thee
in
all
thy
coast
seven
days;
neither
shall
there
any
thing
of
the
flesh,
which
thou
sacrificedst
the
first
day
at
even,
remain
all
night
until
the
morning.
5
Thou
mayest
not
sacrifice
the
passover
within
any
of
thy
gates,
which
the
LORD
thy
God
giveth
thee:
6
But
at
the
place
which
the
LORD
thy
God
shall
choose
to
place
his
name
in,
there
thou
shalt
sacrifice
the
passover
at
even,
at
the
going
down
of
the
sun,
at
the
season
that
thou
camest
forth
out
of
Egypt.
7
And
thou
shalt
roast
and
eat
it
in
the
place
which
the
LORD
thy
God
shall
choose:
and
thou
shalt
turn
in
the
morning,
and
go
unto
thy
tents.
8
Six
days
thou
shalt
eat
unleavened
bread:
and
on
the
seventh
day
shall
be
a
solemn
assembly
to
the
LORD
thy
God:
thou
shalt
do
no
work
therein.
9
Seven
weeks
shalt
thou
number
unto
thee:
begin
to
number
the
seven
weeks
from
such
time
as
thou
beginnest
to
put
the
sickle
to
the
corn.
10
And
thou
shalt
keep
the
feast
of
weeks
unto
the
LORD
thy
God
with
a
tribute
of
a
freewill
offering
of
thine
hand,
which
thou
shalt
give
unto
the
LORD
thy
God,
according
as
the
LORD
thy
God
hath
blessed
thee:
11
And
thou
shalt
rejoice
before
the
LORD
thy
God,
thou,
and
thy
son,
and
thy
daughter,
and
thy
manservant,
and
thy
maidservant,
and
the
Levite
that
is
within
thy
gates,
and
the
stranger,
and
the
fatherless,
and
the
widow,
that
are
among
you,
in
the
place
which
the
LORD
thy
God
hath
chosen
to
place
his
name
there.
12
And
thou
shalt
remember
that
thou
wast
a
bondman
in
Egypt:
and
thou
shalt
observe
and
do
these
statutes.
13
Thou
shalt
observe
the
feast
of
tabernacles
seven
days,
after
that
thou
hast
gathered
in
thy
corn
and
thy
wine:
14
And
thou
shalt
rejoice
in
thy
feast,
thou,
and
thy
son,
and
thy
daughter,
and
thy
manservant,
and
thy
maidservant,
and
the
Levite,
the
stranger,
and
the
fatherless,
and
the
widow,
that
are
within
thy
gates.
15
Seven
days
shalt
thou
keep
a
solemn
feast
unto
the
LORD
thy
God
in
the
place
which
the
LORD
shall
choose:
because
the
LORD
thy
God
shall
bless
thee
in
all
thine
increase,
and
in
all
the
works
of
thine
hands,
therefore
thou
shalt
surely
rejoice.
16
Three
times
in
a
year
shall
all
thy
males
appear
before
the
LORD
thy
God
in
the
place
which
he
shall
choose;
in
the
feast
of
unleavened
bread,
and
in
the
feast
of
weeks,
and
in
the
feast
of
tabernacles:
and
they
shall
not
appear
before
the
LORD
empty:
17
Every
man
shall
give
as
he
is
able,
according
to
the
blessing
of
the
LORD
thy
God
which
he
hath
given
thee.
18
Judges
and
officers
shalt
thou
make
thee
in
all
thy
gates,
which
the
LORD
thy
God
giveth
thee,
throughout
thy
tribes:
and
they
shall
judge
the
people
with
just
judgment.
19
Thou
shalt
not
wrest
judgment;
thou
shalt
not
respect
persons,
neither
take
a
gift:
for
a
gift
doth
blind
the
eyes
of
the
wise,
and
pervert
the
words
of
the
righteous.
20
That
which
is
altogether
just
shalt
thou
follow,
that
thou
mayest
live,
and
inherit
the
land
which
the
LORD
thy
God
giveth
thee.
21
Thou
shalt
not
plant
thee
a
grove
of
any
trees
near
unto
the
altar
of
the
LORD
thy
God,
which
thou
shalt
make
thee.
22
Neither
shalt
thou
set
thee
up
any
image;
which
the
LORD
thy
God
hateth.
2 Samuel 5:23
23
And
when
David
enquired
of
the
LORD,
he
said,
Thou
shalt
not
go
up;
but
fetch
a
compass
behind
them,
and
come
upon
them
over
against
the
mulberry
trees.
Psalms 2:12
12
Kiss
the
Son,
lest
he
be
angry,
and
ye
perish
from
the
way,
when
his
wrath
is
kindled
but
a
little.
Blessed
are
all
they
that
put
their
trust
in
him.
Psalms 27:4
4
One
thing
have
I
desired
of
the
LORD,
that
will
I
seek
after;
that
I
may
dwell
in
the
house
of
the
LORD
all
the
days
of
my
life,
to
behold
the
beauty
of
the
LORD,
and
to
enquire
in
his
temple.
Psalms 34:9
9
O
fear
the
LORD,
ye
his
saints:
for
there
is
no
want
to
them
that
fear
him.
Psalms 42:2
2
My
soul
thirsteth
for
God,
for
the
living
God:
when
shall
I
come
and
appear
before
God?
Psalms 84:11
11
For
the
LORD
God
is
a
sun
and
shield:
the
LORD
will
give
grace
and
glory:
no
good
thing
will
he
withhold
from
them
that
walk
uprightly.
Psalms 115:9
9
O
Israel,
trust
thou
in
the
LORD:
he
is
their
help
and
their
shield.
Proverbs 2:7
7
He
layeth
up
sound
wisdom
for
the
righteous:
he
is
a
buckler
to
them
that
walk
uprightly.
Proverbs 4:18
18
But
the
path
of
the
just
is
as
the
shining
light,
that
shineth
more
and
more
unto
the
perfect
day.
Isaiah 60:19
19
The
sun
shall
be
no
more
thy
light
by
day;
neither
for
brightness
shall
the
moon
give
light
unto
thee:
but
the
LORD
shall
be
unto
thee
an
everlasting
light,
and
thy
God
thy
glory.
Bible Language Cross References for the verse
Psalms 84:0
in
KJVP
Genesis 15:1
1
After
H310
these
H428
things
H1697
the
word
H1697
of
the
LORD
H3068
came
H1961
unto
H413
Abram
H87
in
a
vision,
H4236
saying,
H559
Fear
H3372
not,
H408
Abram:
H87
I
H595
am
thy
shield,
H4043
and
thy
exceeding
H3966
great
H7235
reward.
H7939
Deuteronomy 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
Observe
H8104
H853
the
month
H2320
of
Abib,
H24
and
keep
H6213
the
passover
H6453
unto
the
LORD
H3068
thy
God:
H430
for
H3588
in
the
month
H2320
of
Abib
H24
the
LORD
H3068
thy
God
H430
brought
thee
forth
H3318
out
of
Egypt
H4480
H4714
by
night.
H3915
2
Thou
shalt
therefore
sacrifice
H2076
the
passover
H6453
unto
the
LORD
H3068
thy
God,
H430
of
the
flock
H6629
and
the
herd,
H1241
in
the
place
H4725
which
H834
the
LORD
H3068
shall
choose
H977
to
place
H7931
his
name
H8034
there.
H8033
3
Thou
shalt
eat
H398
no
H3808
leavened
bread
H2557
with
H5921
it;
seven
H7651
days
H3117
shalt
thou
eat
H398
unleavened
bread
H4682
therewith,
H5921
even
the
bread
H3899
of
affliction;
H6040
for
H3588
thou
camest
forth
H3318
out
of
the
land
H4480
H776
of
Egypt
H4714
in
haste:
H2649
that
H4616
thou
mayest
remember
H2142
H853
the
day
H3117
when
thou
camest
forth
H3318
out
of
the
land
H4480
H776
of
Egypt
H4714
all
H3605
the
days
H3117
of
thy
life.
H2416
4
And
there
shall
be
no
H3808
leavened
bread
H7603
seen
H7200
with
thee
in
all
H3605
thy
coast
H1366
seven
H7651
days;
H3117
neither
H3808
shall
there
any
thing
of
H4480
the
flesh,
H1320
which
H834
thou
sacrificedst
H2076
the
first
H7223
day
H3117
at
even,
H6153
remain
all
night
H3885
until
the
morning.
H1242
5
Thou
mayest
H3201
not
H3808
sacrifice
H2076
H853
the
passover
H6453
within
any
H259
of
thy
gates,
H8179
which
H834
the
LORD
H3068
thy
God
H430
giveth
H5414
thee:
6
But
H3588
H518
at
H413
the
place
H4725
which
H834
the
LORD
H3068
thy
God
H430
shall
choose
H977
to
place
H7931
his
name
H8034
in,
there
H8033
thou
shalt
sacrifice
H2076
H853
the
passover
H6453
at
even,
H6153
at
the
going
down
H935
of
the
sun,
H8121
at
the
season
H4150
that
thou
camest
forth
H3318
out
of
Egypt
H4480
H4714
.
7
And
thou
shalt
roast
H1310
and
eat
H398
it
in
the
place
H4725
which
H834
the
LORD
H3068
thy
God
H430
shall
choose:
H977
and
thou
shalt
turn
H6437
in
the
morning,
H1242
and
go
H1980
unto
thy
tents.
H168
8
Six
H8337
days
H3117
thou
shalt
eat
H398
unleavened
bread:
H4682
and
on
the
seventh
H7637
day
H3117
shall
be
a
solemn
assembly
H6116
to
the
LORD
H3068
thy
God:
H430
thou
shalt
do
H6213
no
H3808
work
H4399
therein
.
9
Seven
H7651
weeks
H7620
shalt
thou
number
H5608
unto
thee:
begin
H2490
to
number
H5608
the
seven
H7651
weeks
H7620
from
such
time
as
thou
beginnest
H4480
H2490
to
put
the
sickle
H2770
to
the
corn.
H7054
10
And
thou
shalt
keep
H6213
the
feast
H2282
of
weeks
H7620
unto
the
LORD
H3068
thy
God
H430
with
a
tribute
H4530
of
a
freewill
offering
H5071
of
thine
hand,
H3027
which
H834
thou
shalt
give
H5414
unto
the
LORD
thy
God
,
according
as
H834
the
LORD
H3068
thy
God
H430
hath
blessed
H1288
thee:
11
And
thou
shalt
rejoice
H8055
before
H6440
the
LORD
H3068
thy
God,
H430
thou,
H859
and
thy
son,
H1121
and
thy
daughter,
H1323
and
thy
manservant,
H5650
and
thy
maidservant,
H519
and
the
Levite
H3881
that
H834
is
within
thy
gates,
H8179
and
the
stranger,
H1616
and
the
fatherless,
H3490
and
the
widow,
H490
that
H834
are
among
H7130
you
,
in
the
place
H4725
which
H834
the
LORD
H3068
thy
God
H430
hath
chosen
H977
to
place
H7931
his
name
H8034
there.
H8033
12
And
thou
shalt
remember
H2142
that
H3588
thou
wast
H1961
a
bondman
H5650
in
Egypt:
H4714
and
thou
shalt
observe
H8104
and
do
H6213
H853
these
H428
statutes.
H2706
13
Thou
shalt
observe
H6213
the
feast
H2282
of
tabernacles
H5521
seven
H7651
days,
H3117
after
that
thou
hast
gathered
H622
in
thy
corn
H4480
H1637
and
thy
wine
H4480
H3342
:
14
And
thou
shalt
rejoice
H8055
in
thy
feast,
H2282
thou,
H859
and
thy
son,
H1121
and
thy
daughter,
H1323
and
thy
manservant,
H5650
and
thy
maidservant,
H519
and
the
Levite,
H3881
the
stranger,
H1616
and
the
fatherless,
H3490
and
the
widow,
H490
that
H834
are
within
thy
gates.
H8179
15
Seven
H7651
days
H3117
shalt
thou
keep
a
solemn
feast
H2287
unto
the
LORD
H3068
thy
God
H430
in
the
place
H4725
which
H834
the
LORD
H3068
shall
choose:
H977
because
H3588
the
LORD
H3068
thy
God
H430
shall
bless
H1288
thee
in
all
H3605
thine
increase,
H8393
and
in
all
H3605
the
works
H4639
of
thine
hands,
H3027
therefore
thou
shalt
H1961
surely
H389
rejoice.
H8056
16
Three
H7969
times
H6471
in
a
year
H8141
shall
all
H3605
thy
males
H2138
appear
H7200
H853
before
H6440
the
LORD
H3068
thy
God
H430
in
the
place
H4725
which
H834
he
shall
choose;
H977
in
the
feast
H2282
of
unleavened
bread,
H4682
and
in
the
feast
H2282
of
weeks,
H7620
and
in
the
feast
H2282
of
tabernacles:
H5521
and
they
shall
not
H3808
appear
H7200
H853
before
H6440
the
LORD
H3068
empty:
H7387
17
Every
man
H376
shall
give
as
he
is
able
H4979
H3027
,
according
to
the
blessing
H1293
of
the
LORD
H3068
thy
God
H430
which
H834
he
hath
given
H5414
thee.
18
Judges
H8199
and
officers
H7860
shalt
thou
make
H5414
thee
in
all
H3605
thy
gates,
H8179
which
H834
the
LORD
H3068
thy
God
H430
giveth
H5414
thee
,
throughout
thy
tribes:
H7626
and
they
shall
judge
H8199
H853
the
people
H5971
with
just
H6664
judgment.
H4941
19
Thou
shalt
not
H3808
wrest
H5186
judgment;
H4941
thou
shalt
not
H3808
respect
H5234
persons,
H6440
neither
H3808
take
H3947
a
gift:
H7810
for
H3588
a
gift
H7810
doth
blind
H5786
the
eyes
H5869
of
the
wise,
H2450
and
pervert
H5557
the
words
H1697
of
the
righteous.
H6662
20
That
which
is
altogether
just
H6664
H6664
shalt
thou
follow,
H7291
that
H4616
thou
mayest
live,
H2421
and
inherit
H3423
H853
the
land
H776
which
H834
the
LORD
H3068
thy
God
H430
giveth
H5414
thee.
21
Thou
shalt
not
H3808
plant
H5193
thee
a
grove
H842
of
any
H3605
trees
H6086
near
H681
unto
the
altar
H4196
of
the
LORD
H3068
thy
God,
H430
which
H834
thou
shalt
make
H6213
thee.
22
Neither
H3808
shalt
thou
set
thee
up
H6965
any
image;
H4676
which
H834
the
LORD
H3068
thy
God
H430
hateth.
H8130
2 Samuel 5:23
23
And
when
David
H1732
inquired
H7592
of
the
LORD,
H3068
he
said,
H559
Thou
shalt
not
H3808
go
up;
H5927
but
fetch
a
compass
H5437
H413
behind
H310
them
,
and
come
H935
upon
them
over
against
H4480
H4136
the
mulberry
trees.
H1057
Psalms 2:12
12
Kiss
H5401
the
Son,
H1248
lest
H6435
he
be
angry,
H599
and
ye
perish
H6
from
the
way,
H1870
when
H3588
his
wrath
H639
is
kindled
H1197
but
a
little.
H4592
Blessed
H835
are
all
H3605
they
that
put
their
trust
H2620
in
him.
Psalms 27:4
4
One
H259
thing
have
I
desired
H7592
of
H4480
H854
the
LORD,
H3068
that
will
I
seek
after;
H1245
that
I
may
dwell
H3427
in
the
house
H1004
of
the
LORD
H3068
all
H3605
the
days
H3117
of
my
life,
H2416
to
behold
H2372
the
beauty
H5278
of
the
LORD,
H3068
and
to
inquire
H1239
in
his
temple.
H1964
Psalms 34:9
9
O
fear
H3372
H853
the
LORD,
H3068
ye
his
saints:
H6918
for
H3588
there
is
no
H369
want
H4270
to
them
that
fear
H3373
him.
Psalms 42:2
2
My
soul
H5315
thirsteth
H6770
for
God,
H430
for
the
living
H2416
God:
H410
when
H4970
shall
I
come
H935
and
appear
H7200
before
H6440
God
H430
?
Psalms 84:11
11
For
H3588
the
LORD
H3068
God
H430
is
a
sun
H8121
and
shield:
H4043
the
LORD
H3068
will
give
H5414
grace
H2580
and
glory:
H3519
no
H3808
good
H2896
thing
will
he
withhold
H4513
from
them
that
walk
H1980
uprightly.
H8549
Psalms 115:9
9
O
Israel,
H3478
trust
H982
thou
in
the
LORD:
H3068
he
H1931
is
their
help
H5828
and
their
shield.
H4043
Proverbs 2:7
7
He
layeth
up
H6845
sound
wisdom
H8454
for
the
righteous:
H3477
he
is
a
buckler
H4043
to
them
that
walk
H1980
uprightly.
H8537
Proverbs 4:18
18
But
the
path
H734
of
the
just
H6662
is
as
the
shining
H5051
light,
H216
that
shineth
H215
more
and
more
H1980
unto
H5704
the
perfect
H3559
day.
H3117
Isaiah 60:19
19
The
sun
H8121
shall
be
H1961
no
H3808
more
H5750
thy
light
H216
by
day;
H3119
neither
H3808
for
brightness
H5051
shall
the
moon
H3394
give
light
H215
unto
thee
:
but
the
LORD
H3068
shall
be
H1961
unto
thee
an
everlasting
H5769
light,
H216
and
thy
God
H430
thy
glory.
H8597
Bible Language Cross References for the verse
Psalms 84:0
in
YLT
Genesis 15:1
1
After
these
things
hath
the
word
of
Jehovah
been
unto
Abram
in
a
vision,
saying,
`Fear
not,
Abram,
I
am
a
shield
to
thee,
thy
reward
is
exceeding
great.`
Deuteronomy 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
`Observe
the
month
of
Abib
--
and
thou
hast
made
a
passover
to
Jehovah
thy
God,
for
in
the
month
of
Abib
hath
Jehovah
thy
God
brought
thee
out
of
Egypt
by
night;
2
and
thou
hast
sacrificed
a
passover
to
Jehovah
thy
God,
of
the
flock,
and
of
the
herd,
in
the
place
which
Jehovah
doth
choose
to
cause
His
name
to
tabernacle
there.
3
`Thou
dost
not
eat
with
it
any
fermented
thing,
seven
days
thou
dost
eat
with
it
unleavened
things,
bread
of
affliction;
for
in
haste
thou
hast
come
out
of
the
land
of
Egypt;
so
that
thou
dost
remember
the
day
of
thy
coming
out
of
the
land
of
Egypt
all
days
of
thy
life;
4
and
there
is
not
seen
with
thee
leaven
in
all
thy
border
seven
days,
and
there
doth
not
remain
of
the
flesh
which
thou
dost
sacrifice
at
evening
on
the
first
day
till
morning.
5
`Thou
art
not
able
to
sacrifice
the
passover
within
any
of
thy
gates
which
Jehovah
thy
God
is
giving
to
thee,
6
except
at
the
place
which
Jehovah
thy
God
doth
choose
to
cause
His
name
to
tabernacle
--
there
thou
dost
sacrifice
the
passover
in
the
evening,
at
the
going
in
of
the
sun,
the
season
of
thy
coming
out
of
Egypt;
7
and
thou
hast
cooked
and
eaten
in
the
place
on
which
Jehovah
thy
God
doth
fix,
and
hast
turned
in
the
morning,
and
gone
to
thy
tents;
8
six
days
thou
dost
eat
unleavened
things,
and
on
the
seventh
day
is
a
restraint
to
Jehovah
thy
God;
thou
dost
do
no
work.
9
`Seven
weeks
thou
dost
number
to
thee;
from
the
beginning
of
the
sickle
among
the
standing
corn
thou
dost
begin
to
number
seven
weeks,
10
and
thou
hast
made
the
feast
of
weeks
to
Jehovah
thy
God,
a
tribute
of
a
free-will
offering
of
thy
hand,
which
thou
dost
give,
as
Jehovah
thy
God
doth
bless
thee.
11
And
thou
hast
rejoiced
before
Jehovah
thy
God,
thou,
and
thy
son,
and
thy
daughter,
and
thy
man-servant,
and
thy
handmaid,
and
the
Levite
who
is
within
thy
gates,
and
the
sojourner,
and
the
fatherless,
and
the
widow,
who
are
in
thy
midst,
in
the
place
which
Jehovah
thy
God
doth
choose
to
cause
His
name
to
tabernacle
there,
12
and
thou
hast
remembered
that
a
servant
thou
hast
been
in
Egypt,
and
hast
observed
and
done
these
statutes.
13
`The
feast
of
booths
thou
dost
make
for
thee
seven
days,
in
thine
in-gathering
of
thy
threshing-floor,
and
of
thy
wine-vat;
14
and
thou
hast
rejoiced
in
thy
feast,
thou,
and
thy
son,
and
thy
daughter,
and
thy
man-servant,
and
thy
handmaid,
and
the
Levite,
and
the
sojourner,
and
the
fatherless,
and
the
widow,
who
are
within
thy
gates.
15
Seven
days
thou
dost
feast
before
Jehovah
thy
God,
in
the
place
which
Jehovah
doth
choose,
for
Jehovah
thy
God
doth
bless
thee
in
all
thine
increase,
and
in
every
work
of
thy
hands,
and
thou
hast
been
only
rejoicing.
16
`Three
times
in
a
year
doth
every
one
of
thy
males
appear
before
Jehovah
thy
God
in
the
place
which
He
doth
choose
--
in
the
feast
of
unleavened
things,
and
in
the
feast
of
weeks,
and
in
the
feast
of
booths;
and
they
do
not
appear
before
Jehovah
empty;
17
each
according
to
the
gift
of
his
hand,
according
to
the
blessing
of
Jehovah
thy
God,
which
He
hath
given
to
thee.
18
`Judges
and
authorities
thou
dost
make
to
thee
within
all
thy
gates
which
Jehovah
thy
God
is
giving
to
thee,
for
thy
tribes;
and
they
have
judged
the
people
--
a
righteous
judgment.
19
Thou
dost
not
turn
aside
judgment;
thou
dost
not
discern
faces,
nor
take
a
bribe,
for
the
bribe
blindeth
the
eyes
of
the
wise,
and
perverteth
the
words
of
the
righteous.
20
Righteousness
--
righteousness
thou
dost
pursue,
so
that
thou
livest,
and
hast
possessed
the
land
which
Jehovah
thy
God
is
giving
to
thee.
21
`Thou
dost
not
plant
for
thee
a
shrine
of
any
trees
near
the
altar
of
Jehovah
thy
God,
which
thou
makest
for
thyself,
22
and
thou
dost
not
raise
up
to
thee
any
standing
image
which
Jehovah
thy
God
is
hating.
2 Samuel 5:23
23
and
David
asketh
of
Jehovah,
and
He
saith,
`Thou
dost
not
go
up,
turn
round
unto
their
rear,
and
thou
hast
come
to
them
over-against
the
mulberries,
Psalms 2:12
12
Kiss
the
Chosen
One,
lest
He
be
angry,
And
ye
lose
the
way,
When
His
anger
burneth
but
a
little,
O
the
happiness
of
all
trusting
in
Him!
Psalms 27:4
4
One
thing
I
asked
of
Jehovah
--
it
I
seek.
My
dwelling
in
the
house
of
Jehovah,
All
the
days
of
my
life,
To
look
on
the
pleasantness
of
Jehovah,
And
to
inquire
in
His
temple.
Psalms 34:9
9
Fear
Jehovah,
ye
His
holy
ones,
For
there
is
no
lack
to
those
fearing
Him.
Psalms 42:2
2
My
soul
thirsted
for
God,
for
the
living
God,
When
do
I
enter
and
see
the
face
of
God?
Psalms 84:11
11
For
a
sun
and
a
shield
is
Jehovah
God,
Grace
and
honour
doth
Jehovah
give.
He
withholdeth
not
good
To
those
walking
in
uprightness.
Psalms 115:9
9
O
Israel,
trust
in
Jehovah,
`Their
help
and
their
shield
is
He.`
Proverbs 2:7
7
Even
to
lay
up
for
the
upright
substance,
A
shield
for
those
walking
uprightly.
Proverbs 4:18
18
And
the
path
of
the
righteous
is
as
a
shining
light,
Going
and
brightening
till
the
day
is
established,
Isaiah 60:19
19
To
thee
no
more
is
the
sun
for
a
light
by
day,
And
for
brightness
the
moon
giveth
not
light
to
thee,
And
Jehovah
hath
become
to
thee
A
light
age-during,
and
thy
God
thy
beauty.
Bible Language Cross References for the verse
Psalms 84:0
in
ASV
Genesis 15:1
1
After
these
things
the
word
of
Jehovah
came
unto
Abram
in
a
vision,
saying,
Fear
not,
Abram:
I
am
thy
shield,
and
thy
exceeding
great
reward.
Deuteronomy 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
Observe
the
month
of
Abib,
and
keep
the
passover
unto
Jehovah
thy
God;
for
in
the
month
of
Abib
Jehovah
thy
God
brought
thee
forth
out
of
Egypt
by
night.
2
And
thou
shalt
sacrifice
the
passover
unto
Jehovah
thy
God,
of
the
flock
and
the
herd,
in
the
place
which
Jehovah
shall
choose,
to
cause
his
name
to
dwell
there.
3
Thou
shalt
eat
no
leavened
bread
with
it;
seven
days
shalt
thou
eat
unleavened
bread
therewith,
even
the
bread
of
affliction;
for
thou
camest
forth
out
of
the
land
of
Egypt
in
haste:
that
thou
mayest
remember
the
day
when
thou
camest
forth
out
of
the
land
of
Egypt
all
the
days
of
thy
life.
4
And
there
shall
be
no
leaven
seen
with
thee
in
all
thy
borders
seven
days;
neither
shall
any
of
the
flesh,
which
thou
sacrificest
the
first
day
at
even,
remain
all
night
until
the
morning.
5
Thou
mayest
not
sacrifice
the
passover
within
any
of
thy
gates,
which
Jehovah
thy
God
giveth
thee;
6
but
at
the
place
which
Jehovah
thy
God
shall
choose,
to
cause
his
name
to
dwell
in,
there
thou
shalt
sacrifice
the
passover
at
even,
at
the
going
down
of
the
sun,
at
the
season
that
thou
camest
forth
out
of
Egypt.
7
And
thou
shalt
roast
and
eat
it
in
the
place
which
Jehovah
thy
God
shall
choose:
and
thou
shalt
turn
in
the
morning,
and
go
unto
thy
tents.
8
Six
days
thou
shalt
eat
unleavened
bread;
and
on
the
seventh
day
shall
be
a
solemn
assembly
to
Jehovah
thy
God;
thou
shalt
do
no
work
therein.
9
Seven
weeks
shalt
thou
number
unto
thee:
from
the
time
thou
beginnest
to
put
the
sickle
to
the
standing
grain
shalt
thou
begin
to
number
seven
weeks.
10
And
thou
shalt
keep
the
feast
of
weeks
unto
Jehovah
thy
God
with
a
tribute
of
a
freewill-offering
of
thy
hand,
which
thou
shalt
give,
according
as
Jehovah
thy
God
blesseth
thee:
11
and
thou
shalt
rejoice
before
Jehovah
thy
God,
thou,
and
thy
son,
and
thy
daughter,
and
thy
man-servant,
and
thy
maid-servant,
and
the
Levite
that
is
within
thy
gates,
and
the
sojourner,
and
the
fatherless,
and
the
widow,
that
are
in
the
midst
of
thee,
in
the
place
which
Jehovah
thy
God
shall
choose,
to
cause
his
name
to
dwell
there.
12
And
thou
shalt
remember
that
thou
wast
a
bondman
in
Egypt:
and
thou
shalt
observe
and
do
these
statutes.
13
Thou
shalt
keep
the
feast
of
tabernacles
seven
days,
after
that
thou
hast
gathered
in
from
thy
threshing-floor
and
from
thy
winepress:
14
and
thou
shalt
rejoice
in
thy
feast,
thou,
and
thy
son,
and
thy
daughter,
and
thy
man-servant,
and
thy
maid-servant,
and
the
Levite,
and
the
sojourner,
and
the
fatherless,
and
the
widow,
that
are
within
thy
gates.
15
Seven
days
shalt
thou
keep
a
feast
unto
Jehovah
thy
God
in
the
place
which
Jehovah
shall
choose;
because
Jehovah
thy
God
will
bless
thee
in
all
thine
increase,
and
in
all
the
work
of
thy
hands,
and
thou
shalt
be
altogether
joyful.
16
Three
times
in
a
year
shall
all
thy
males
appear
before
Jehovah
thy
God
in
the
place
which
he
shall
choose:
in
the
feast
of
unleavened
bread,
and
in
the
feast
of
weeks,
and
in
the
feast
of
tabernacles;
and
they
shall
not
appear
before
Jehovah
empty:
17
every
man
shall
give
as
he
is
able,
according
to
the
blessing
of
Jehovah
thy
God
which
he
hath
given
thee.
18
Judges
and
officers
shalt
thou
make
thee
in
all
thy
gates,
which
Jehovah
thy
God
giveth
thee,
according
to
thy
tribes;
and
they
shall
judge
the
people
with
righteous
judgment.
19
Thou
shalt
not
wrest
justice:
thou
shalt
not
respect
persons;
neither
shalt
thou
take
a
bribe;
for
a
bribe
doth
blind
the
eyes
of
the
wise,
and
pervert
the
words
of
the
righteous.
20
That
which
is
altogether
just
shalt
thou
follow,
that
thou
mayest
live,
and
inherit
the
land
which
Jehovah
thy
God
giveth
thee.
21
Thou
shalt
not
plant
thee
an
Asherah
of
any
kind
of
tree
beside
the
altar
of
Jehovah
thy
God,
which
thou
shalt
make
thee.
22
Neither
shalt
thou
set
thee
up
a
pillar;
which
Jehovah
thy
God
hateth.
2 Samuel 5:23
23
And
when
David
inquired
of
Jehovah,
he
said,
Thou
shalt
not
go
up:
make
a
circuit
behind
them,
and
come
upon
them
over
against
the
mulberry-trees.
Psalms 2:12
12
Kiss
the
son,
lest
he
be
angry,
and
ye
perish
in
the
way,
For
his
wrath
will
soon
be
kindled.
Blessed
are
all
they
that
take
refuge
in
him.
Psalm
3
A
Psalm
of
David,
when
he
fled
from
Absalom
his
son.
Psalms 27:4
4
One
thing
have
I
asked
of
Jehovah,
that
will
I
seek
after;
That
I
may
dwell
in
the
house
of
Jehovah
all
the
days
of
my
life,
To
behold
the
beauty
of
Jehovah,
And
to
inquire
in
his
temple.
Psalms 34:9
9
Oh
fear
Jehovah,
ye
his
saints;
For
there
is
no
want
to
them
that
fear
him.
Psalms 42:2
2
My
soul
thirsteth
for
God,
for
the
living
God:
When
shall
I
come
and
appear
before
God?
Psalms 84:11
11
For
Jehovah
God
is
a
sun
and
a
shield:
Jehovah
will
give
grace
and
glory;
No
good
thing
will
he
withhold
from
them
that
walk
uprightly.
Psalms 115:9
9
O
Israel,
trust
thou
in
Jehovah:
He
is
their
help
and
their
shield.
Proverbs 2:7
7
He
layeth
up
sound
wisdom
for
the
upright;
He
is
a
shield
to
them
that
walk
in
integrity;
Proverbs 4:18
18
But
the
path
of
the
righteous
is
as
the
dawning
light,
That
shineth
more
and
more
unto
the
perfect
day.
Isaiah 60:19
19
The
sun
shall
be
no
more
thy
light
by
day;
neither
for
brightness
shall
the
moon
give
light
unto
thee:
but
Jehovah
will
be
unto
thee
an
everlasting
light,
and
thy
God
thy
glory.
Bible Language Cross References for the verse
Psalms 84:0
in
WEB
Genesis 15:1
1
After
these
things
the
word
of
Yahweh
came
to
Abram
in
a
vision,
saying,
"Don't
be
afraid,
Abram.
I
am
your
shield,
your
exceedingly
great
reward."
Deuteronomy 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
Observe
the
month
of
Abib,
and
keep
the
Passover
to
Yahweh
your
God;
for
in
the
month
of
Abib
Yahweh
your
God
brought
you
forth
out
of
Egypt
by
night.
2
You
shall
sacrifice
the
Passover
to
Yahweh
your
God,
of
the
flock
and
the
herd,
in
the
place
which
Yahweh
shall
choose,
to
cause
his
name
to
dwell
there.
3
You
shall
eat
no
leavened
bread
with
it;
seven
days
shall
you
eat
unleavened
bread
therewith,
even
the
bread
of
affliction;
for
you
came
forth
out
of
the
land
of
Egypt
in
haste:
that
you
may
remember
the
day
when
you
came
forth
out
of
the
land
of
Egypt
all
the
days
of
your
life.
4
There
shall
be
no
yeast
seen
with
you
in
all
your
borders
seven
days;
neither
shall
any
of
the
flesh,
which
you
sacrifice
the
first
day
at
even,
remain
all
night
until
the
morning.
5
You
may
not
sacrifice
the
Passover
within
any
of
your
gates,
which
Yahweh
your
God
gives
you;
6
but
at
the
place
which
Yahweh
your
God
shall
choose,
to
cause
his
name
to
dwell
in,
there
you
shall
sacrifice
the
Passover
at
even,
at
the
going
down
of
the
sun,
at
the
season
that
you
came
forth
out
of
Egypt.
7
You
shall
roast
and
eat
it
in
the
place
which
Yahweh
your
God
shall
choose:
and
you
shall
turn
in
the
morning,
and
go
to
your
tents.
8
Six
days
you
shall
eat
unleavened
bread;
and
on
the
seventh
day
shall
be
a
solemn
assembly
to
Yahweh
your
God;
you
shall
do
no
work
therein.
9
Seven
weeks
shall
you
number
to
you:
from
the
time
you
begin
to
put
the
sickle
to
the
standing
grain
shall
you
begin
to
number
seven
weeks.
10
You
shall
keep
the
feast
of
weeks
to
Yahweh
your
God
with
a
tribute
of
a
freewill-offering
of
your
hand,
which
you
shall
give,
according
as
Yahweh
your
God
blesses
you:
11
and
you
shall
rejoice
before
Yahweh
your
God,
you,
and
your
son,
and
your
daughter,
and
your
man-servant,
and
your
maid-servant,
and
the
Levite
who
is
within
your
gates,
and
the
foreigner,
and
the
fatherless,
and
the
widow,
who
are
in
the
midst
of
you,
in
the
place
which
Yahweh
your
God
shall
choose,
to
cause
his
name
to
dwell
there.
12
You
shall
remember
that
you
were
a
bondservant
in
Egypt:
and
you
shall
observe
and
do
these
statutes.
13
You
shall
keep
the
feast
of
tents
seven
days,
after
that
you
have
gathered
in
from
your
threshing
floor
and
from
your
winepress:
14
and
you
shall
rejoice
in
your
feast,
you,
and
your
son,
and
your
daughter,
and
your
man-servant,
and
your
maid-servant,
and
the
Levite,
and
the
foreigner,
and
the
fatherless,
and
the
widow,
who
are
within
your
gates.
15
Seven
days
shall
you
keep
a
feast
to
Yahweh
your
God
in
the
place
which
Yahweh
shall
choose;
because
Yahweh
your
God
will
bless
you
in
all
your
increase,
and
in
all
the
work
of
your
hands,
and
you
shall
be
altogether
joyful.
16
Three
times
in
a
year
shall
all
your
males
appear
before
Yahweh
your
God
in
the
place
which
he
shall
choose:
in
the
feast
of
unleavened
bread,
and
in
the
feast
of
weeks,
and
in
the
feast
of
tents;
and
they
shall
not
appear
before
Yahweh
empty:
17
every
man
shall
give
as
he
is
able,
according
to
the
blessing
of
Yahweh
your
God
which
he
has
given
you.
18
Judges
and
officers
shall
you
make
you
in
all
your
gates,
which
Yahweh
your
God
gives
you,
according
to
your
tribes;
and
they
shall
judge
the
people
with
righteous
judgment.
19
You
shall
not
wrest
justice:
you
shall
not
respect
persons;
neither
shall
you
take
a
bribe;
for
a
bribe
does
blind
the
eyes
of
the
wise,
and
pervert
the
words
of
the
righteous.
20
That
which
is
altogether
just
shall
you
follow,
that
you
may
live,
and
inherit
the
land
which
Yahweh
your
God
gives
you.
21
You
shall
not
plant
you
an
Asherah
of
any
kind
of
tree
beside
the
altar
of
Yahweh
your
God,
which
you
shall
make
you.
22
Neither
shall
you
set
yourself
up
a
pillar;
which
Yahweh
your
God
hates.
2 Samuel 5:23
23
When
David
inquired
of
Yahweh,
he
said,
You
shall
not
go
up:
make
a
circuit
behind
them,
and
come
on
them
over
against
the
mulberry
trees.
Psalms 2:12
12
Kiss
the
son,
lest
he
be
angry,
and
you
perish
in
the
way,
For
his
wrath
will
soon
be
kindled.
Blessed
are
all
those
who
take
refuge
in
him.
Psalms 27:4
4
One
thing
I
have
asked
of
Yahweh,
that
I
will
seek
after,
That
I
may
dwell
in
the
house
of
Yahweh
all
the
days
of
my
life,
To
see
Yahweh's
beauty,
And
to
inquire
in
his
temple.
Psalms 34:9
9
Oh
fear
Yahweh,
you
his
saints,
For
there
is
no
lack
with
those
who
fear
him.
Psalms 42:2
2
My
soul
thirsts
for
God,
for
the
living
God.
When
shall
I
come
and
appear
before
God?
Psalms 84:11
11
For
Yahweh
God
is
a
sun
and
a
shield.
Yahweh
will
give
grace
and
glory.
He
withholds
no
good
thing
from
those
who
walk
blamelessly.
Psalms 115:9
9
Israel,
trust
in
Yahweh!
He
is
their
help
and
their
shield.
Proverbs 2:7
7
He
lays
up
sound
wisdom
for
the
upright.
He
is
a
shield
to
those
who
walk
in
integrity;
Proverbs 4:18
18
But
the
path
of
the
righteous
is
like
the
dawning
light,
That
shines
more
and
more
until
the
perfect
day.
Isaiah 60:19
19
The
sun
shall
be
no
more
your
light
by
day;
neither
for
brightness
shall
the
moon
give
light
to
you:
but
Yahweh
will
be
to
you
an
everlasting
light,
and
your
God
your
glory.
Bible Language Cross References for the verse
Psalms 84:0
in
RV
Genesis 15:1
1
After
these
things
the
word
of
the
LORD
came
unto
Abram
in
a
vision,
saying,
Fear
not,
Abram:
I
am
thy
shield,
{cf15i
and}
thy
exceeding
great
reward.
Deuteronomy 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
Observe
the
month
of
Abib,
and
keep
the
passover
unto
the
LORD
thy
God:
for
in
the
month
of
Abib
the
LORD
thy
God
brought
thee
forth
out
of
Egypt
by
night.
2
And
thou
shalt
sacrifice
the
passover
unto
the
LORD
thy
God,
of
the
flock
and
the
herd,
in
the
place
which
the
LORD
shall
choose
to
cause
his
name
to
dwell
there.
3
Thou
shalt
eat
no
leavened
bread
with
it;
seven
days
shalt
thou
eat
unleavened
bread
therewith,
even
the
bread
of
affliction;
for
thou
camest
forth
out
of
the
land
of
Egypt
in
haste:
that
thou
mayest
remember
the
day
when
thou
camest
forth
out
of
the
land
of
Egypt
all
the
days
of
thy
life.
4
And
there
shall
be
no
leaven
seen
with
thee
in
all
thy
borders
seven
days;
neither
shall
any
of
the
flesh,
which
thou
sacrificest
the
first
day
at
even,
remain
all
night
until
the
morning.
5
Thou
mayest
not
sacrifice
the
passover
within
any
of
thy
gates,
which
the
LORD
thy
God
giveth
thee:
6
but
at
the
place
which
the
LORD
thy
God
shall
choose
to
cause
his
name
to
dwell
in,
there
thou
shalt
sacrifice
the
passover
at
even,
at
the
going
down
of
the
sun,
at
the
season
that
thou
camest
forth
out
of
Egypt.
7
And
thou
shalt
roast
and
eat
it
in
the
place
which
the
LORD
thy
God
shall
choose:
and
thou
shalt
turn
in
the
morning,
and
go
unto
thy
tents.
8
Six
days
thou
shalt
eat
unleavened
bread:
and
on
the
seventh
day
shall
be
a
solemn
assembly
to
the
LORD
thy
God;
thou
shalt
do
no
work
{cf15i
therein}.
9
Seven
weeks
shalt
thou
number
unto
thee:
from
the
time
thou
beginnest
to
put
the
sickle
to
the
standing
corn
shalt
thou
begin
to
number
seven
weeks.
10
And
thou
shalt
keep
the
feast
of
weeks
unto
the
LORD
thy
God
with
a
tribute
of
a
freewill
offering
of
thine
hand,
which
thou
shalt
give,
according
as
the
LORD
thy
God
blesseth
thee:
11
and
thou
shalt
rejoice
before
the
LORD
thy
God,
thou,
and
thy
son,
and
thy
daughter,
and
thy
manservant,
and
thy
maidservant,
and
the
Levite
that
is
within
thy
gates,
and
the
stranger,
and
the
fatherless,
and
the
widow,
that
are
in
the
midst
of
thee,
in
the
place
which
the
LORD
thy
God
shall
choose
to
cause
his
name
to
dwell
there.
12
And
thou
shalt
remember
that
thou
wast
a
bondman
in
Egypt:
and
thou
shalt
observe
and
do
these
statutes.
13
Thou
shalt
keep
the
feast
of
tabernacles
seven
days,
after
that
thou
hast
gathered
in
from
thy
threshing�floor
and
from
thy
winepress:
14
and
thou
shalt
rejoice
in
thy
feast,
thou,
and
thy
son,
and
thy
daughter,
and
thy
manservant,
and
thy
maidservant,
and
the
Levite,
and
the
stranger,
and
the
fatherless,
and
the
widow,
that
are
within
thy
gates.
15
Seven
days
shalt
thou
keep
a
feast
unto
the
LORD
thy
God
in
the
place
which
the
LORD
shall
choose:
because
the
LORD
thy
God
shall
bless
thee
in
all
thine
increase,
and
in
all
the
work
of
thine
hands,
and
thou
shalt
be
altogether
joyful.
16
Three
times
in
a
year
shall
all
thy
males
appear
before
the
LORD
thy
God
in
the
place
which
he
shall
choose;
in
the
feast
of
unleavened
bread,
and
in
the
feast
of
weeks,
and
in
the
feast
of
tabernacles:
and
they
shall
not
appear
before
the
LORD
empty:
17
every
man
shall
give
as
he
is
able,
according
to
the
blessing
of
the
LORD
thy
God
which
he
hath
given
thee.
18
Judges
and
officers
shalt
thou
make
thee
in
all
thy
gates,
which
the
LORD
thy
God
giveth
thee,
according
to
thy
tribes:
and
they
shall
judge
the
people
with
righteous
judgment.
19
Thou
shalt
not
wrest
judgment;
thou
shalt
not
respect
persons:
neither
shalt
thou
take
a
gift;
for
a
gift
doth
blind
the
eyes
of
the
wise,
and
pervert
the
words
of
the
righteous.
20
That
which
is
altogether
just
shalt
thou
follow,
that
thou
mayest
live,
and
inherit
the
land
which
the
LORD
thy
God
giveth
thee.
21
Thou
shalt
not
plant
thee
an
Asherah
of
any
kind
of
tree
beside
the
altar
of
the
LORD
thy
God,
which
thou
shalt
make
thee.
22
Neither
shalt
thou
set
thee
up
a
pillar;
which
the
LORD
thy
God
hateth.
2 Samuel 5:23
23
And
when
David
inquired
of
the
LORD,
he
said,
Thou
shalt
not
go
up:
make
a
circuit
behind
them,
and
come
upon
them
over
against
the
mulberry
trees.
Psalms 2:12
12
Kiss
the
son,
lest
he
be
angry,
and
ye
perish
in
the
way,
for
his
wrath
will
soon
be
kindled.
Blessed
are
all
they
that
put
their
trust
in
him.
Psalms 27:4
4
One
thing
have
I
asked
of
the
LORD,
that
will
I
seek
after;
that
I
may
dwell
in
the
house
of
the
LORD
all
the
days
of
my
life,
to
behold
the
beauty
of
the
LORD,
and
to
inquire
in
his
temple.
Psalms 34:9
9
O
fear
the
LORD,
ye
his
saints:
for
there
is
no
want
to
them
that
fear
him.
Psalms 42:2
2
My
soul
thirsteth
for
God,
for
the
living
God:
when
shall
I
come
and
appear
before
God?
Psalms 84:11
11
For
the
LORD
God
is
a
sun
and
a
shield:
the
LORD
will
give
grace
and
glory:
no
good
thing
will
he
withhold
from
them
that
walk
uprightly.
Psalms 115:9
9
O
Israel,
trust
thou
in
the
LORD:
he
is
their
help
and
their
shield.
Proverbs 2:7
7
He
layeth
up
sound
wisdom
for
the
upright,
{cf15i
he
is}
a
shield
to
them
that
walk
in
integrity;
Proverbs 4:18
18
But
the
path
of
the
righteous
is
as
the
shining
light,
that
shineth
more
and
more
unto
the
perfect
day.
Isaiah 60:19
19
The
sun
shall
be
no
more
thy
light
by
day;
neither
for
brightness
shall
the
moon
give
light
unto
thee:
but
the
LORD
shall
be
unto
thee
an
everlasting
light,
and
thy
God
thy
glory.
Bible Language Cross References for the verse
Psalms 84:0
in
NET
Genesis 15:1
1
After
these
things
the
word
of
the
LORD
came
to
Abram
in
a
vision:
"Fear
not,
Abram!
I
am
your
shield
and
the
one
who
will
reward
you
in
great
abundance."
Deuteronomy 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
Observe
the
month
Abib
and
keep
the
Passover
to
the
LORD
your
God,
for
in
that
month
he
brought
you
out
of
Egypt
by
night.
2
You
must
sacrifice
the
Passover
animal
(from
the
flock
or
the
herd)
to
the
LORD
your
God
in
the
place
where
he
chooses
to
locate
his
name.
3
You
must
not
eat
any
yeast
with
it;
for
seven
days
you
must
eat
bread
made
without
yeast,
symbolic
of
affliction,
for
you
came
out
of
Egypt
hurriedly.
You
must
do
this
so
you
will
remember
for
the
rest
of
your
life
the
day
you
came
out
of
the
land
of
Egypt.
4
There
must
not
be
a
scrap
of
yeast
within
your
land
for
seven
days,
nor
can
any
of
the
meat
you
sacrifice
on
the
evening
of
the
first
day
remain
until
the
next
morning.
5
You
may
not
sacrifice
the
Passover
in
just
any
of
your
villages
that
the
LORD
your
God
is
giving
you,
6
but
you
must
sacrifice
it
in
the
evening
in
the
place
where
he
chooses
to
locate
his
name,
at
sunset,
the
time
of
day
you
came
out
of
Egypt.
7
You
must
cook
and
eat
it
in
the
place
the
LORD
your
God
chooses;
you
may
return
the
next
morning
to
your
tents.
8
You
must
eat
bread
made
without
yeast
for
six
days.
The
seventh
day
you
are
to
hold
an
assembly
for
the
LORD
your
God;
you
must
not
do
any
work
on
that
day.
9
You
must
count
seven
weeks;
you
must
begin
to
count
them
from
the
time
you
begin
to
harvest
the
standing
grain.
10
Then
you
are
to
celebrate
the
Festival
of
Weeks
before
the
LORD
your
God
with
the
voluntary
offering
that
you
will
bring,
in
proportion
to
how
he
has
blessed
you.
11
You
shall
rejoice
before
him�
you,
your
son,
your
daughter,
your
male
and
female
slaves,
the
Levites
in
your
villages,
the
resident
foreigners,
the
orphans,
and
the
widows
among
you�
in
the
place
where
the
LORD
chooses
to
locate
his
name.
12
Furthermore,
remember
that
you
were
a
slave
in
Egypt,
and
so
be
careful
to
observe
these
statutes.
13
You
must
celebrate
the
Festival
of
Temporary
Shelters
for
seven
days,
at
the
time
of
the
grain
and
grape
harvest.
14
You
are
to
rejoice
in
your
festival,
you,
your
son,
your
daughter,
your
male
and
female
slaves,
the
Levites,
the
resident
foreigners,
the
orphans,
and
the
widows
who
are
in
your
villages.
15
You
are
to
celebrate
the
festival
seven
days
before
the
LORD
your
God
in
the
place
he
chooses,
for
he
will
bless
you
in
all
your
productivity
and
in
whatever
you
do;
so
you
will
indeed
rejoice!
16
Three
times
a
year
all
your
males
must
appear
before
the
LORD
your
God
in
the
place
he
chooses
for
the
Festival
of
Unleavened
Bread,
the
Festival
of
Weeks,
and
the
Festival
of
Temporary
Shelters;
and
they
must
not
appear
before
him
empty-handed.
17
Every
one
of
you
must
give
as
you
are
able,
according
to
the
blessing
of
the
LORD
your
God
that
he
has
given
you.
18
You
must
appoint
judges
and
civil
servants
for
each
tribe
in
all
your
villages
that
the
LORD
your
God
is
giving
you,
and
they
must
judge
the
people
fairly.
19
You
must
not
pervert
justice
or
show
favor.
Do
not
take
a
bribe,
for
bribes
blind
the
eyes
of
the
wise
and
distort
the
words
of
the
righteous.
20
You
must
pursue
justice
alone
so
that
you
may
live
and
inherit
the
land
the
LORD
your
God
is
giving
you.
21
You
must
not
plant
any
kind
of
tree
as
a
sacred
Asherah
pole
near
the
altar
of
the
LORD
your
God
which
you
build
for
yourself.
22
You
must
not
erect
a
sacred
pillar,
a
thing
the
LORD
your
God
detests.
2 Samuel 5:23
23
So
David
asked
the
LORD
what
he
should
do.
This
time
the
LORD
said
to
him,
"Don't
march
straight
up.
Instead,
circle
around
behind
them
and
come
against
them
opposite
the
trees.
Psalms 2:12
12
Give
sincere
homage!
Otherwise
he
will
be
angry,
and
you
will
die
because
of
your
behavior,
when
his
anger
quickly
ignites.
How
blessed
are
all
who
take
shelter
in
him!
Psalms 27:4
4
I
have
asked
the
LORD
for
one
thing�
this
is
what
I
desire!
I
want
to
live
in
the
LORD's
house
all
the
days
of
my
life,
so
I
can
gaze
at
the
splendor
of
the
LORD
and
contemplate
in
his
temple.
Psalms 34:9
9
Remain
loyal
to
the
LORD,
you
chosen
people
of
his,
for
his
loyal
followers
lack
nothing!
Psalms 42:2
2
I
thirst
for
God,
for
the
living
God.
I
say,
"When
will
I
be
able
to
go
and
appear
in
God's
presence?"
Psalms 84:11
11
For
the
LORD
God
is
our
sovereign
protector.
The
LORD
bestows
favor
and
honor;
he
withholds
no
good
thing
from
those
who
have
integrity.
Psalms 115:9
9
O
Israel,
trust
in
the
LORD!
He
is
their
deliverer
and
protector.
Proverbs 2:7
7
He
stores
up
effective
counsel
for
the
upright,
and
is
like
a
shield
for
those
who
live
with
integrity,
Proverbs 4:18
18
But
the
path
of
the
righteous
is
like
the
bright
morning
light,
growing
brighter
and
brighter
until
full
day.
Isaiah 60:19
19
The
sun
will
no
longer
supply
light
for
you
by
day,
nor
will
the
moon's
brightness
shine
on
you;
the
LORD
will
be
your
permanent
source
of
light�
the
splendor
of
your
God
will
shine
upon
you.
Bible Language Cross References for the verse
Psalms 84:0
in
ERVEN
Genesis 15:1
1
After
all
these
things
happened,
the
word
of
the
Lord
came
to
Abram
in
a
vision.
God
said,
"Abram,
don't
be
afraid.
I
will
defend
you
and
give
you
a
great
reward."
Deuteronomy 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
"Remember,
in
the
month
of
Abib
you
must
celebrate
Passover
to
honor
the
Lord
your
God.
It
was
that
night
in
Abib
when
the
Lord
your
God
brought
you
out
of
Egypt.
2
You
must
go
to
the
place
the
Lord
your
God
will
choose
to
be
the
home
for
his
name.
There
you
must
offer
the
Passover
sacrifice
to
honor
the
Lord.
You
must
offer
the
cattle
and
goats.
3
Don't
eat
bread
that
has
yeast
in
it
with
this
sacrifice.
You
must
eat
unleavened
bread
for
seven
days.
This
bread
is
called
'Bread
of
Trouble.'
It
will
help
you
remember
the
troubles
you
had
in
Egypt.
Remember
how
quickly
you
had
to
leave
that
country.
You
must
remember
that
day
as
long
as
you
live.
4
There
must
be
no
yeast
in
anyone's
house
anywhere
in
the
country
for
seven
days.
And
all
the
meat
you
sacrifice
on
the
evening
of
the
first
day
must
be
eaten
before
morning.
5
"You
must
not
sacrifice
the
Passover
animal
in
any
of
the
towns
that
the
Lord
your
God
gives
you.
6
You
must
sacrifice
the
Passover
animal
only
at
the
place
that
the
Lord
your
God
will
choose
to
be
the
home
for
his
name.
There
you
must
sacrifice
the
Passover
animal
in
the
evening
when
the
sun
goes
down.
This
is
the
festival
when
you
remember
that
God
brought
you
out
of
Egypt.
7
You
must
cook
the
meal
and
eat
it
at
the
place
the
Lord
your
God
will
choose.
The
next
morning
you
may
go
back
home.
8
You
must
eat
unleavened
bread
six
days.
On
the
seventh
day
you
must
not
do
any
work.
On
this
day
the
people
will
come
together
for
a
special
meeting
to
honor
the
Lord
your
God.
9
"You
must
count
seven
weeks
from
the
time
you
begin
to
harvest
the
grain.
10
Then
celebrate
the
Festival
of
Weeks
for
the
Lord
your
God.
Do
this
by
bringing
him
some
special
gift
you
want
to
bring.
Decide
how
much
to
give
by
thinking
about
how
much
the
Lord
your
God
has
blessed
you.
11
Go
to
the
place
the
Lord
will
choose
to
be
the
home
for
his
name.
You
and
your
people
should
enjoy
yourselves
together
there
with
the
Lord
your
God.
Take
all
your
people
with
you�your
sons,
your
daughters,
and
all
your
servants.
And
take
the
Levites,
foreigners,
orphans,
and
widows
living
in
your
towns.
12
Remember,
you
were
slaves
in
Egypt.
So
be
sure
to
obey
these
laws.
13
"Seven
days
after
you
have
gathered
your
harvest
in
from
your
threshing
floor
and
from
your
winepress,
you
should
celebrate
the
Festival
of
Shelters.
14
Enjoy
yourselves
at
this
festival�you,
your
sons,
your
daughters,
all
your
servants,
and
the
Levites,
foreigners,
orphans,
and
widows
living
in
your
towns.
15
Celebrate
this
festival
for
seven
days
at
the
special
place
the
Lord
will
choose.
Do
this
to
honor
the
Lord
your
God.
The
Lord
your
God
blessed
your
harvest
and
all
the
work
you
did,
so
be
very
happy!
16
"Three
times
a
year
all
your
men
must
come
to
meet
with
the
Lord
your
God
at
the
special
place
he
will
choose.
They
must
come
for
the
Festival
of
Unleavened
Bread,
the
Festival
of
Weeks,
and
the
Festival
of
Shelters.
Everyone
who
comes
to
meet
with
the
Lord
must
bring
a
gift.
17
Each
man
should
give
as
much
as
he
can.
He
should
decide
how
much
to
give
by
thinking
about
how
much
the
Lord
has
given
him.
18
"Choose
men
to
be
judges
and
officers
in
every
town
that
the
Lord
your
God
gives
you.
Every
tribe
must
do
this.
And
these
men
must
be
fair
in
judging
the
people.
19
You
must
always
be
fair.
You
must
not
favor
some
people
over
other
people.
You
must
not
take
money
to
change
your
mind
in
judgment.
Money
blinds
the
eyes
of
wise
people
and
changes
what
a
good
person
will
say.
20
Goodness
and
Fairness!
You
must
try
very
hard
to
be
good
and
fair
all
the
time.
Then
you
will
live
and
keep
the
land
that
the
Lord
your
God
is
giving
you.
21
"When
you
set
up
an
altar
for
the
Lord
your
God,
you
must
not
place
beside
the
altar
any
of
the
wooden
poles
that
honor
the
goddess
Asherah.
22
You
must
not
set
up
special
stones
for
worshiping
false
gods.
The
Lord
your
God
hates
them.
2 Samuel 5:23
23
David
prayed
to
the
Lord.
This
time
the
Lord
told
him,
"Don't
go
up
the
valley.
Go
around
them
to
the
other
side
of
their
army.
Attack
them
from
the
other
side
of
the
balsam
trees.
Psalms 2:12
12
Show
that
you
are
loyal
to
his
son,
or
the
Lord
will
be
angry
and
destroy
you.
He
is
almost
angry
enough
to
do
that
now,
but
those
who
go
to
him
for
protection
will
be
blessed.
Psalms 27:4
4
I
ask
only
one
thing
from
the
Lord.
This
is
what
I
want
most:
Let
me
live
in
the
Lord's
house
all
my
life,
enjoying
the
Lord's
beauty
and
spending
time
in
his
palace.
Psalms 34:9
9
The
Lord's
holy
people
should
fear
and
respect
him.
Those
who
respect
him
will
always
have
what
they
need.
Psalms 42:2
2
My
soul
thirsts
for
the
living
God.
When
can
I
go
to
meet
with
him?
Psalms 84:11
11
The
Lord
God
is
our
protector
and
glorious
king.
He
blesses
us
with
kindness
and
honor.
The
Lord
freely
gives
every
good
thing
to
those
who
do
what
is
right.
Psalms 115:9
9
People
of
Israel,
trust
in
the
Lord!
He
is
your
strength
and
shield.
Proverbs 2:7
7
He
gives
good
advice
to
honest
people
and
shields
those
who
do
what
is
right.
Proverbs 4:18
18
The
path
of
those
who
live
right
is
like
the
early
morning
light.
It
gets
brighter
and
brighter
until
the
full
light
of
day.
Isaiah 60:19
19
"The
sun
will
no
longer
be
your
light
during
the
day.
The
light
from
the
moon
will
no
longer
be
your
light
at
night.
The
Lord
will
be
your
light
forever.
Your
God
will
be
your
glory.
Bible Language Cross References for the verse
Psalms 84:0
in
MHB
Genesis 15:1
1
אַחַר
H310
ADV
׀
CPUN
הַדְּבָרִים
H1697
AMP
הָאֵלֶּה
H428
D-DPRO-3MP
הָיָה
H1961
VQQ3MS
דְבַר
H1697
NMS
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
אַבְרָם
H87
EMS
בַּֽמַּחֲזֶה
H4236
לֵאמֹר
H559
L-VQFC
אַל
H408
NPAR
־
CPUN
תִּירָא
H3372
אַבְרָם
H87
EMS
אָנֹכִי
H595
PPRO-1MS
מָגֵן
H4043
NMS
לָךְ
CPUN
שְׂכָרְךָ
H7939
הַרְבֵּה
H7235
VHFA
מְאֹֽד
H3966
ADV
׃
EPUN
Deuteronomy 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
שָׁמוֹר
H8104
אֶת
H853
PART
־
CPUN
חֹדֶשׁ
H2320
הָאָבִיב
H24
וְעָשִׂיתָ
H6213
פֶּסַח
H6453
לַיהוָה
H3068
L-EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
כִּי
H3588
CONJ
בְּחֹדֶשׁ
H2320
הָֽאָבִיב
H24
הוֹצִיאֲךָ
H3318
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
מִמִּצְרַיִם
H4714
M-TFS
לָֽיְלָה
H3915
NMS
׃
EPUN
2
וְזָבַחְתָּ
H2076
פֶּסַח
H6453
לַיהוָה
H3068
L-EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
צֹאן
H6629
NMS
וּבָקָר
H1241
W-NMS
בַּמָּקוֹם
H4725
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
יִבְחַר
H977
יְהוָה
H3068
EDS
לְשַׁכֵּן
H7931
שְׁמוֹ
H8034
CMS-3MS
שָֽׁם
H8033
ADV
׃
EPUN
3
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
תֹאכַל
H398
VQY2MS
עָלָיו
H5921
PREP-3MS
חָמֵץ
H2557
שִׁבְעַת
H7651
RMS
יָמִים
H3117
NUM-MS
תֹּֽאכַל
H398
־
CPUN
עָלָיו
H5921
PREP-3MS
מַצּוֹת
H4682
לֶחֶם
H3899
NMS
עֹנִי
H6040
כִּי
H3588
CONJ
בְחִפָּזוֹן
H2649
יָצָאתָ
H3318
מֵאֶרֶץ
H776
M-NFS
מִצְרַיִם
H4714
EFS
לְמַעַן
H4616
L-CONJ
תִּזְכֹּר
H2142
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יוֹם
H3117
NMS
צֵֽאתְךָ
H3318
מֵאֶרֶץ
H776
M-NFS
מִצְרַיִם
H4714
EFS
כֹּל
H3605
NMS
יְמֵי
H3117
NUM-MS
חַיֶּֽיךָ
H2416
CMS-2MS
׃
EPUN
4
וְלֹֽא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
יֵרָאֶה
H7200
לְךָ
L-PPRO-2MS
שְׂאֹר
H7603
בְּכָל
H3605
B-CMS
־
CPUN
גְּבֻלְךָ
H1366
שִׁבְעַת
H7651
RMS
יָמִים
H3117
NMP
וְלֹא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
יָלִין
H3885
VQY3MS
מִן
H4480
PREP
־
CPUN
הַבָּשָׂר
H1320
D-NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
תִּזְבַּח
H2076
בָּעֶרֶב
H6153
בַּיּוֹם
H3117
B-AMS
הָרִאשׁוֹן
H7223
לַבֹּֽקֶר
H1242
׃
EPUN
5
לֹא
H3808
NADV
תוּכַל
H3201
לִזְבֹּחַ
H2076
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַפָּסַח
H6453
בְּאַחַד
H259
שְׁעָרֶיךָ
H8179
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
נֹתֵן
H5414
VQPMS
לָֽךְ
L-PPRO-2FS
׃
EPUN
6
כִּי
H3588
CONJ
אִֽם
H518
PART
־
CPUN
אֶל
H413
PREP
־
CPUN
הַמָּקוֹם
H4725
D-NMS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
יִבְחַר
H977
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
לְשַׁכֵּן
H7931
שְׁמוֹ
H8034
CMS-3MS
שָׁם
H8033
ADV
תִּזְבַּח
H2076
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַפֶּסַח
H6453
בָּעָרֶב
H6153
כְּבוֹא
H935
K-VQFC
הַשֶּׁמֶשׁ
H8121
D-NMS
מוֹעֵד
H4150
NMS
צֵֽאתְךָ
H3318
מִמִּצְרָֽיִם
H4714
׃
EPUN
7
וּבִשַּׁלְתָּ
H1310
וְאָכַלְתָּ
H398
W-VQQ2MS
בַּמָּקוֹם
H4725
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יִבְחַר
H977
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
בּוֹ
B-PREP-3MS
וּפָנִיתָ
H6437
בַבֹּקֶר
H1242
וְהָלַכְתָּ
H1980
לְאֹהָלֶֽיךָ
H168
׃
EPUN
8
שֵׁשֶׁת
H8337
יָמִים
H3117
NMP
תֹּאכַל
H398
VQY2MS
מַצּוֹת
H4682
וּבַיּוֹם
H3117
הַשְּׁבִיעִי
H7637
D-ONUM
עֲצֶרֶת
H6116
לַיהוָה
H3068
L-EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
לֹא
H3808
NADV
תַעֲשֶׂה
H6213
מְלָאכָֽה
H4399
׃
EPUN
ס
EPUN
9
שִׁבְעָה
H7651
NUM-MS
שָׁבֻעֹת
H7620
תִּסְפָּר
H5608
־
CPUN
לָךְ
CPUN
מֵהָחֵל
H2490
חֶרְמֵשׁ
H2770
בַּקָּמָה
H7054
תָּחֵל
H2490
לִסְפֹּר
H5608
שִׁבְעָה
H7651
NUM-MS
שָׁבֻעֽוֹת
H7620
׃
EPUN
10
וְעָשִׂיתָ
H6213
חַג
H2282
שָׁבֻעוֹת
H7620
לַיהוָה
H3068
L-EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
מִסַּת
H4530
נִדְבַת
H5071
יָדְךָ
H3027
CFS-2MS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
תִּתֵּן
H5414
VQY2MS
כַּאֲשֶׁר
H834
RPRO
יְבָרֶכְךָ
H1288
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶֽיךָ
H430
CMP-2MS
׃
EPUN
11
וְשָׂמַחְתָּ
H8055
לִפְנֵי
H6440
L-CMP
׀
PUNC
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
וּבִנְךָ
H1121
וּבִתֶּךָ
H1323
וְעַבְדְּךָ
H5650
וַאֲמָתֶךָ
H519
וְהַלֵּוִי
H3881
אֲשֶׁר
H834
RPRO
בִּשְׁעָרֶיךָ
H8179
וְהַגֵּר
H1616
וְהַיָּתוֹם
H3490
וְהָאַלְמָנָה
H490
אֲשֶׁר
H834
RPRO
בְּקִרְבֶּךָ
H7130
בַּמָּקוֹם
H4725
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יִבְחַר
H977
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
לְשַׁכֵּן
H7931
שְׁמוֹ
H8034
CMS-3MS
שָֽׁם
H8033
ADV
׃
EPUN
12
וְזָכַרְתָּ
H2142
כִּי
H3588
CONJ
־
CPUN
עֶבֶד
H5650
NMS
הָיִיתָ
H1961
VQQ2MS
בְּמִצְרָיִם
H4714
וְשָׁמַרְתָּ
H8104
וְעָשִׂיתָ
H6213
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הַֽחֻקִּים
H2706
הָאֵֽלֶּה
H428
׃
EPUN
פ
CPUN
13
חַג
H2282
הַסֻּכֹּת
H5521
תַּעֲשֶׂה
H6213
VQY2MS
לְךָ
L-PPRO-2MS
שִׁבְעַת
H7651
RMS
יָמִים
H3117
NMP
בְּאָסְפְּךָ
H622
מִֽגָּרְנְךָ
H1637
וּמִיִּקְבֶֽךָ
H3342
׃
EPUN
14
וְשָׂמַחְתָּ
H8055
בְּחַגֶּךָ
H2282
אַתָּה
H859
PPRO-2MS
וּבִנְךָ
H1121
וּבִתֶּךָ
H1323
וְעַבְדְּךָ
H5650
וַאֲמָתֶךָ
H519
וְהַלֵּוִי
H3881
וְהַגֵּר
H1616
וְהַיָּתוֹם
H3490
וְהָאַלְמָנָה
H490
אֲשֶׁר
H834
RPRO
בִּשְׁעָרֶֽיךָ
H8179
׃
EPUN
15
שִׁבְעַת
H7651
RMS
יָמִים
H3117
NMP
תָּחֹג
H2287
לַיהוָה
H3068
L-EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
בַּמָּקוֹם
H4725
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
יִבְחַר
H977
יְהוָה
H3068
EDS
כִּי
H3588
CONJ
יְבָרֶכְךָ
H1288
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
בְּכֹל
H3605
תְּבוּאָֽתְךָ
H8393
וּבְכֹל
H3605
מַעֲשֵׂה
H4639
M-CMS
יָדֶיךָ
H3027
CFD-2MS
וְהָיִיתָ
H1961
W-VQQ2MS
אַךְ
H389
ADV
שָׂמֵֽחַ
H8056
׃
EPUN
16
שָׁלוֹשׁ
H7969
MFS
פְּעָמִים
H6471
NFP
׀
CPUN
בַּשָּׁנָה
H8141
יֵרָאֶה
H7200
כָל
H3605
CMS
־
CPUN
זְכוּרְךָ
H2138
אֶת
H853
PART
־
CPUN
פְּנֵי
H6440
CMP
׀
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
בַּמָּקוֹם
H4725
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יִבְחָר
H977
בְּחַג
H2282
הַמַּצּוֹת
H4682
וּבְחַג
H2282
הַשָּׁבֻעוֹת
H7620
וּבְחַג
H2282
הַסֻּכּוֹת
H5521
וְלֹא
H3808
W-NPAR
יֵרָאֶה
H7200
אֶת
H853
PART
־
CPUN
פְּנֵי
H6440
CMP
יְהוָה
H3068
EDS
רֵיקָֽם
H7387
׃
EPUN
17
אִישׁ
H376
NMS
כְּמַתְּנַת
H4979
יָדוֹ
H3027
CFS-3MS
כְּבִרְכַּת
H1293
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
נָֽתַן
H5414
־
CPUN
לָֽךְ
L-PPRO-2FS
׃
EPUN
ס
CPUN
18
שֹׁפְטִים
H8199
וְשֹֽׁטְרִים
H7860
תִּֽתֶּן
H5414
־
CPUN
לְךָ
L-PPRO-2MS
בְּכָל
H3605
B-CMS
־
CPUN
שְׁעָרֶיךָ
H8179
אֲשֶׁר
H834
RPRO
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
נֹתֵן
H5414
VQPMS
לְךָ
L-PPRO-2MS
לִשְׁבָטֶיךָ
H7626
וְשָׁפְטוּ
H8199
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָעָם
H5971
מִשְׁפַּט
H4941
CMS
־
CPUN
צֶֽדֶק
H6664
NMS
׃
EPUN
19
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
תַטֶּה
H5186
מִשְׁפָּט
H4941
NMS
לֹא
H3808
NADV
תַכִּיר
H5234
פָּנִים
H6440
NMP
וְלֹא
H3808
W-NADV
־
CPUN
תִקַּח
H3947
שֹׁחַד
H7810
כִּי
H3588
CONJ
הַשֹּׁחַד
H7810
יְעַוֵּר
H5786
עֵינֵי
H5869
CMD
חֲכָמִים
H2450
AMP
וִֽיסַלֵּף
H5557
דִּבְרֵי
H1697
CMP
צַדִּיקִֽם
H6662
׃
EPUN
20
צֶדֶק
H6664
NMS
צֶדֶק
H6664
NMS
תִּרְדֹּף
H7291
VQY3FS
לְמַעַן
H4616
L-CONJ
תִּֽחְיֶה
H2421
וְיָרַשְׁתָּ
H3423
אֶת
H853
PART
־
CPUN
הָאָרֶץ
H776
D-GFS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
נֹתֵן
H5414
VQPMS
לָֽךְ
L-PPRO-2FS
׃
EPUN
ס
CPUN
21
לֹֽא
H3808
ADV
־
CPUN
תִטַּע
H5193
לְךָ
L-PPRO-2MS
אֲשֵׁרָה
H842
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
עֵץ
H6086
NMS
אֵצֶל
H681
מִזְבַּח
H4196
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶיךָ
H430
CMP-2MS
אֲשֶׁר
H834
RPRO
תַּעֲשֶׂה
H6213
VQY2MS
־
CPUN
לָּֽךְ
CPUN
׃
EPUN
ס
CPUN
22
וְלֹֽא
H3808
W-NPAR
־
CPUN
תָקִים
H6965
לְךָ
L-PPRO-2MS
מַצֵּבָה
H4676
אֲשֶׁר
H834
RPRO
שָׂנֵא
H8130
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהֶֽיךָ
H430
׃
EPUN
ס
CPUN
Psalms 2:12
12
נַשְּׁקוּ
H5401
־
CPUN
בַר
H1248
פֶּן
H6435
CONJ
־
CPUN
יֶאֱנַף
H599
׀
CPUN
וְתֹאבְדוּ
H6
דֶרֶךְ
H1870
כִּֽי
H3588
CONJ
־
CPUN
יִבְעַר
H1197
כִּמְעַט
H4592
K-AMS
אַפּוֹ
H639
CMS-3MS
אַשְׁרֵי
H835
CMP
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
חוֹסֵי
H2620
בֽוֹ
B-PPRO-3MS
׃
EPUN
Psalms 27:4
4
אַחַת
H259
OFS
׀
CPUN
שָׁאַלְתִּי
H7592
מֵֽאֵת
H853
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
אוֹתָהּ
H853
אֲבַקֵּשׁ
H1245
שִׁבְתִּי
H3427
CFS-1MS
בְּבֵית
H1004
B-CMS
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
כָּל
H3605
NMS
־
CPUN
יְמֵי
H3117
CMP
חַיַּי
H2416
CMS-1MS
לַחֲזוֹת
H2372
בְּנֹֽעַם
H5278
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
וּלְבַקֵּר
H1239
בְּהֵיכָלֽוֹ
H1964
׃
EPUN
Psalms 34:9
9
יְראוּ
H3372
אֶת
H853
PART
־
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
קְדֹשָׁיו
H6918
כִּי
H3588
CONJ
־
CPUN
אֵין
H369
NPAR
מַחְסוֹר
H4270
לִירֵאָֽיו
H3373
׃
EPUN
Psalms 42:2
2
צָמְאָה
H6770
נַפְשִׁי
H5315
CFS-1MS
׀
PUNC
לֵאלֹהִים
H430
לְאֵל
H410
L-NMS
חָי
H2416
AMS
מָתַי
H4970
IGAT
אָבוֹא
H935
VQI1MS
וְאֵרָאֶה
H7200
פְּנֵי
H6440
CMP
אֱלֹהִֽים
H430
NAME-4MP
׃
EPUN
Psalms 84:11
11
כִּי
H3588
CONJ
שֶׁמֶשׁ
H8121
׀
CPUN
וּמָגֵן
H4043
יְהוָה
H3068
EDS
אֱלֹהִים
H430
EDP
חֵן
H2580
NMS
וְכָבוֹד
H3519
יִתֵּן
H5414
VHFA
יְהוָה
H3068
EDS
לֹא
H3808
NADV
יִמְנַע
H4513
־
CPUN
טוֹב
H2896
AMS
לַֽהֹלְכִים
H1980
בְּתָמִֽים
H8549
׃
NAME-4MS
Psalms 115:9
9
יִשְׂרָאֵל
H3478
בְּטַח
H982
בַּיהוָה
H3068
עֶזְרָם
H5828
וּמָגִנָּם
H4043
הֽוּא
H1931
PPRO-3MS
׃
EPUN
Proverbs 2:7
7
וצפן
H6845
W-VQQ3MS
לַיְשָׁרִים
H3477
LD-AMP
תּוּשִׁיָּה
H8454
NFS
מָגֵן
H4043
NMS
לְהֹלְכֵי
H1980
L-VQCMP
תֹֽם
H8537
NMS
׃
EPUN
Proverbs 4:18
18
וְאֹרַח
H734
W-NMS
צַדִּיקִים
H6662
AMP
כְּאוֹר
H216
נֹגַהּ
H5051
הוֹלֵךְ
H1980
VQPMS
וָאוֹר
H215
עַד
H5704
PREP
־
CPUN
נְכוֹן
H3559
הַיּֽוֹם
H3117
D-NMS
׃
EPUN
Isaiah 60:19
19
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
יִֽהְיֶה
H1961
W-VQQ3MS
־
CPUN
לָּךְ
L-PPRO-2FS
עוֹד
H5750
ADV
הַשֶּׁמֶשׁ
H8121
D-NMS
לְאוֹר
H216
L-NMS
יוֹמָם
H3119
ADV
וּלְנֹגַהּ
H5051
הַיָּרֵחַ
H3394
לֹא
H3808
NADV
־
CPUN
יָאִיר
H215
VHY3MS
לָךְ
CPUN
וְהָיָה
H1961
W-VQQ3MS
־
CPUN
לָךְ
CPUN
יְהוָה
H3068
EDS
לְאוֹר
H216
L-NMS
עוֹלָם
H5769
NMS
וֵאלֹהַיִךְ
H430
לְתִפְאַרְתֵּֽךְ
H8597
׃
EPUN
Bible Language Cross References for the verse
Psalms 84:0
in
LXXRP
Genesis 15:1
1
μετα
G3326
PREP
δε
G1161
PRT
τα
G3588
T-APN
ρηματα
G4487
N-APN
ταυτα
G3778
D-APN
εγενηθη
G1096
V-API-3S
ρημα
G4487
N-NSN
κυριου
G2962
N-GSM
προς
G4314
PREP
αβραμ
N-PRI
εν
G1722
PREP
οραματι
G3705
N-DSN
λεγων
G3004
V-PAPNS
μη
G3165
ADV
φοβου
G5399
V-PMD-2S
αβραμ
N-PRI
εγω
G1473
P-NS
υπερασπιζω
V-PAI-1S
σου
G4771
P-GS
ο
G3588
T-NSM
μισθος
G3408
N-NSM
σου
G4771
P-GS
πολυς
G4183
A-NSM
εσται
G1510
V-FMI-3S
σφοδρα
G4970
ADV
Deuteronomy 16:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22
1
φυλαξαι
G5442
V-AMD-2S
τον
G3588
T-ASM
μηνα
G3303
N-ASM
των
G3588
T-GPN
νεων
G3501
A-GPN
και
G2532
CONJ
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
το
G3588
T-ASN
πασχα
G3957
N-PRI
κυριω
G2962
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
θεω
G2316
N-DSM
σου
G4771
P-GS
οτι
G3754
CONJ
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
μηνι
G3303
N-DSM
των
G3588
T-GPN
νεων
G3501
A-GPN
εξηλθες
G1831
V-AAI-2S
εξ
G1537
PREP
αιγυπτου
G125
N-GSF
νυκτος
G3571
N-GSF
2
και
G2532
CONJ
θυσεις
G2380
V-FAI-2S
το
G3588
T-ASN
πασχα
G3957
N-PRI
κυριω
G2962
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
θεω
G2316
N-DSM
σου
G4771
P-GS
προβατα
G4263
N-APN
και
G2532
CONJ
βοας
G1016
N-APM
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
τοπω
G5117
N-DSM
ω
G3739
R-DSM
εαν
G1437
CONJ
εκλεξηται
V-AMS-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
αυτον
G846
D-ASM
επικληθηναι
V-APN
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
αυτου
G846
D-GSM
εκει
G1563
ADV
3
ου
G3364
ADV
φαγη
G2068
V-FMI-2S
επ
G1909
PREP
αυτου
G846
D-GSN
ζυμην
G2219
N-ASF
επτα
G2033
N-NUI
ημερας
G2250
N-APF
φαγη
G2068
V-FMI-2S
επ
G1909
PREP
αυτου
G846
D-GSN
αζυμα
G106
A-APN
αρτον
G740
N-ASM
κακωσεως
G2561
N-GSF
οτι
G3754
CONJ
εν
G1722
PREP
σπουδη
G4710
N-DSF
εξηλθετε
G1831
V-AAI-2P
εξ
G1537
PREP
αιγυπτου
G125
N-GSF
ινα
G2443
CONJ
μνησθητε
G3403
V-APS-2P
την
G3588
T-ASF
ημεραν
G2250
N-ASF
της
G3588
T-GSF
εξοδιας
N-GSF
υμων
G4771
P-GP
εκ
G1537
PREP
γης
G1065
N-GSF
αιγυπτου
G125
N-GSF
πασας
G3956
A-APF
τας
G3588
T-APF
ημερας
G2250
N-APF
της
G3588
T-GSF
ζωης
G2222
N-GSF
υμων
G4771
P-GP
4
ουκ
G3364
ADV
οφθησεται
G3708
V-FPI-3S
σοι
G4771
P-DS
ζυμη
G2219
N-NSF
εν
G1722
PREP
πασι
G3956
A-DPN
τοις
G3588
T-DPN
οριοις
G3725
N-DPN
σου
G4771
P-GS
επτα
G2033
N-NUI
ημερας
G2250
N-APF
και
G2532
CONJ
ου
G3364
ADV
κοιμηθησεται
G2837
V-FPI-3S
απο
G575
PREP
των
G3588
T-GPN
κρεων
G2907
N-GPN
ων
G3739
R-GPN
εαν
G1437
CONJ
θυσης
G2380
V-AAS-2S
το
G3588
T-ASN
εσπερας
G2073
N-GSF
τη
G3588
T-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
τη
G3588
T-DSF
πρωτη
G4413
A-DSF
εις
G1519
PREP
το
G3588
T-ASN
πρωι
G4404
ADV
5
ου
G3364
ADV
δυνηση
G1410
V-FMI-2S
θυσαι
G2380
V-AAN
το
G3588
T-ASN
πασχα
G3957
N-PRI
εν
G1722
PREP
ουδεμια
G3762
A-DSF
των
G3588
T-GPF
πολεων
G4172
N-GPF
σου
G4771
P-GS
ων
G3739
R-GPF
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
διδωσιν
G1325
V-PAI-3S
σοι
G4771
P-DS
6
αλλ
G235
CONJ
η
G2228
CONJ
εις
G1519
PREP
τον
G3588
T-ASM
τοπον
G5117
N-ASM
ον
G3739
R-ASM
εαν
G1437
CONJ
εκλεξηται
V-AMS-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
επικληθηναι
V-APN
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
αυτου
G846
D-GSM
εκει
G1563
ADV
θυσεις
G2380
V-FAI-2S
το
G3588
T-ASN
πασχα
G3957
N-PRI
εσπερας
G2073
N-GSF
προς
G4314
PREP
δυσμας
G1424
N-APF
ηλιου
G2246
N-GSM
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
καιρω
G2540
N-DSM
ω
G3739
R-DSM
εξηλθες
G1831
V-AAI-2S
εξ
G1537
PREP
αιγυπτου
G125
N-GSF
7
και
G2532
CONJ
εψησεις
V-FAI-2S
και
G2532
CONJ
οπτησεις
V-FAI-2S
και
G2532
CONJ
φαγη
G2068
V-FMI-2S
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
τοπω
G5117
N-DSM
ω
G3739
R-DSM
εαν
G1437
CONJ
εκλεξηται
V-AMS-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
αυτον
G846
D-ASM
και
G2532
CONJ
αποστραφηση
G654
V-FPI-2S
το
G3588
T-ASN
πρωι
G4404
ADV
και
G2532
CONJ
απελευση
G565
V-FMI-2S
εις
G1519
PREP
τους
G3588
T-APM
οικους
G3624
N-APM
σου
G4771
P-GS
8
εξ
G1803
N-NUI
ημερας
G2250
N-APF
φαγη
G2068
V-FMI-2S
αζυμα
G106
A-APN
και
G2532
CONJ
τη
G3588
T-DSF
ημερα
G2250
N-DSF
τη
G3588
T-DSF
εβδομη
G1442
A-DSF
εξοδιον
N-ASN
εορτη
G1859
N-NSF
κυριω
G2962
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
θεω
G2316
N-DSM
σου
G4771
P-GS
ου
G3364
ADV
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
εν
G1722
PREP
αυτη
G846
D-DSF
παν
G3956
A-ASN
εργον
G2041
N-ASN
πλην
G4133
ADV
οσα
G3745
A-NPN
ποιηθησεται
G4160
V-FPI-3S
ψυχη
G5590
N-DSF
9
επτα
G2033
N-NUI
εβδομαδας
N-APF
ολοκληρους
G3648
A-APF
εξαριθμησεις
V-FAI-2S
σεαυτω
G4572
D-DSM
αρξαμενου
G757
V-AMPGS
σου
G4771
P-GS
δρεπανον
G1407
N-ASN
επ
G1909
PREP
αμητον
N-ASM
αρξη
G757
V-FMI-2S
εξαριθμησαι
V-AAN
επτα
G2033
N-NUI
εβδομαδας
N-APF
10
και
G2532
CONJ
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
εορτην
G1859
N-ASF
εβδομαδων
N-GPF
κυριω
G2962
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
θεω
G2316
N-DSM
σου
G4771
P-GS
καθοτι
G2530
ADV
η
G3588
T-NSF
χειρ
G5495
N-NSF
σου
G4771
P-GS
ισχυει
G2480
V-PAI-3S
οσα
G3745
A-APN
αν
G302
PRT
δω
G1325
V-AAS-3S
σοι
G4771
P-DS
καθοτι
G2530
ADV
ηυλογησεν
G2127
V-AAI-3S
σε
G4771
P-AS
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
11
και
G2532
CONJ
ευφρανθηση
G2165
V-FPI-2S
εναντιον
G1726
PREP
κυριου
G2962
N-GSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
σου
G4771
P-GS
συ
G4771
P-NS
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
υιος
G5207
N-NSM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
θυγατηρ
G2364
N-NSF
σου
G4771
P-GS
ο
G3588
T-NSM
παις
G3816
N-NSM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
παιδισκη
G3814
N-NSF
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
λευιτης
G3019
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
εν
G1722
PREP
ταις
G3588
T-DPF
πολεσιν
G4172
N-DPF
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
προσηλυτος
G4339
N-NSM
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
ορφανος
G3737
A-NSM
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
χηρα
G5503
N-NSF
η
G3588
T-NSF
εν
G1722
PREP
υμιν
G4771
P-DP
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
τοπω
G5117
N-DSM
ω
G3739
R-DSM
εαν
G1437
CONJ
εκλεξηται
V-AMS-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
επικληθηναι
V-APN
το
G3588
T-ASN
ονομα
G3686
N-ASN
αυτου
G846
D-GSM
εκει
G1563
ADV
12
και
G2532
CONJ
μνησθηση
G3403
V-FPI-2S
οτι
G3754
CONJ
οικετης
G3610
N-NSM
ησθα
G1510
V-IAI-2S
εν
G1722
PREP
γη
G1065
N-DSF
αιγυπτω
G125
N-DSF
και
G2532
CONJ
φυλαξη
G5442
V-FMI-2S
και
G2532
CONJ
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
τας
G3588
T-APF
εντολας
G1785
N-APF
ταυτας
G3778
D-APF
13
εορτην
G1859
N-ASF
σκηνων
G4633
N-GPF
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
σεαυτω
G4572
D-DSM
επτα
G2033
N-NUI
ημερας
G2250
N-APF
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSN
συναγαγειν
G4863
V-AAN
σε
G4771
P-AS
εκ
G1537
PREP
του
G3588
T-GSM
αλωνος
G257
N-GSM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
απο
G575
PREP
της
G3588
T-GSF
ληνου
G3025
N-GSF
σου
G4771
P-GS
14
και
G2532
CONJ
ευφρανθηση
G2165
V-FPI-2S
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
εορτη
G1859
N-DSF
σου
G4771
P-GS
συ
G4771
P-NS
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
υιος
G5207
N-NSM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
θυγατηρ
G2364
N-NSF
σου
G4771
P-GS
ο
G3588
T-NSM
παις
G3816
N-NSM
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
παιδισκη
G3814
N-NSF
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
λευιτης
G3019
N-NSM
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
προσηλυτος
G4339
N-NSM
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
ορφανος
G3737
A-NSM
και
G2532
CONJ
η
G3588
T-NSF
χηρα
G5503
N-NSF
η
G3588
T-NSF
ουσα
G1510
V-PAPNS
εν
G1722
PREP
ταις
G3588
T-DPF
πολεσιν
G4172
N-DPF
σου
G4771
P-GS
15
επτα
G2033
N-NUI
ημερας
G2250
N-APF
εορτασεις
G1858
V-FAI-2S
κυριω
G2962
N-DSM
τω
G3588
T-DSM
θεω
G2316
N-DSM
σου
G4771
P-GS
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
τοπω
G5117
N-DSM
ω
G3739
R-DSM
εαν
G1437
CONJ
εκλεξηται
V-AMS-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
αυτω
G846
D-DSM
εαν
G1437
CONJ
δε
G1161
PRT
ευλογηση
G2127
V-AAS-3S
σε
G4771
P-AS
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
εν
G1722
PREP
πασιν
G3956
A-DPN
τοις
G3588
T-DPN
γενημασιν
N-DPN
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
παντι
G3956
A-DSN
εργω
G2041
N-DSN
των
G3588
T-GPF
χειρων
G5495
N-GPF
σου
G4771
P-GS
και
G2532
CONJ
εση
G1510
V-FMI-2S
ευφραινομενος
G2165
V-PMPNS
16
τρεις
G5140
A-APM
καιρους
G2540
N-APM
του
G3588
T-GSM
ενιαυτου
G1763
N-GSM
οφθησεται
G3708
V-FPI-3S
παν
G3956
A-ASN
αρσενικον
A-ASM
σου
G4771
P-GS
εναντιον
G1726
PREP
κυριου
G2962
N-GSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
σου
G4771
P-GS
εν
G1722
PREP
τω
G3588
T-DSM
τοπω
G5117
N-DSM
ω
G3739
R-DSM
εαν
G1437
CONJ
εκλεξηται
V-AMS-3S
αυτον
G846
D-ASM
κυριος
G2962
N-NSM
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
εορτη
G1859
N-DSF
των
G3588
T-GPM
αζυμων
G106
A-GPM
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
εορτη
G1859
N-DSF
των
G3588
T-GPF
εβδομαδων
N-GPF
και
G2532
CONJ
εν
G1722
PREP
τη
G3588
T-DSF
εορτη
G1859
N-DSF
της
G3588
T-GSF
σκηνοπηγιας
G4634
N-GSF
ουκ
G3364
ADV
οφθηση
G3708
V-FPI-2S
ενωπιον
G1799
PREP
κυριου
G2962
N-GSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
σου
G4771
P-GS
κενος
G2756
A-NSM
17
εκαστος
G1538
A-NSM
κατα
G2596
PREP
δυναμιν
G1411
N-ASF
των
G3588
T-GPF
χειρων
G5495
N-GPF
υμων
G4771
P-GP
κατα
G2596
PREP
την
G3588
T-ASF
ευλογιαν
G2129
N-ASF
κυριου
G2962
N-GSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
σου
G4771
P-GS
ην
G3739
R-ASF
εδωκεν
G1325
V-AAI-3S
σοι
G4771
P-DS
18
κριτας
G2923
N-APM
και
G2532
CONJ
γραμματοεισαγωγεις
N-APM
καταστησεις
G2525
V-FAI-2S
σεαυτω
G4572
D-DSM
εν
G1722
PREP
πασαις
G3956
A-DPF
ταις
G3588
T-DPF
πολεσιν
G4172
N-DPF
σου
G4771
P-GS
αις
G3739
R-DPF
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
διδωσιν
G1325
V-PAI-3S
σοι
G4771
P-DS
κατα
G2596
PREP
φυλας
G5443
N-APF
και
G2532
CONJ
κρινουσιν
G2919
V-FAI-3P
τον
G3588
T-ASM
λαον
G2992
N-ASM
κρισιν
G2920
N-ASF
δικαιαν
G1342
A-ASF
19
ουκ
G3364
ADV
εκκλινουσιν
G1578
V-FAI-3P
κρισιν
G2920
N-ASF
ουκ
G3364
ADV
επιγνωσονται
G1921
V-FMI-3P
προσωπον
G4383
N-ASN
ουδε
G3761
CONJ
λημψονται
G2983
V-FMI-3P
δωρον
G1435
N-ASN
τα
G3588
T-APN
γαρ
G1063
PRT
δωρα
G1435
N-APN
εκτυφλοι
V-PAI-3S
οφθαλμους
G3788
N-APM
σοφων
G4680
A-GPM
και
G2532
CONJ
εξαιρει
G1808
V-PAI-3S
λογους
G3056
N-APM
δικαιων
G1342
A-GPM
20
δικαιως
G1342
ADV
το
G3588
T-ASN
δικαιον
G1342
A-ASN
διωξη
G1377
V-FMI-2S
ινα
G2443
CONJ
ζητε
G2198
V-PAS-2P
και
G2532
CONJ
εισελθοντες
G1525
V-AAPNP
κληρονομησητε
G2816
V-AAS-2P
την
G3588
T-ASF
γην
G1065
N-ASF
ην
G3739
R-ASF
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
διδωσιν
G1325
V-PAI-3S
σοι
G4771
P-DS
21
ου
G3364
ADV
φυτευσεις
G5452
V-FAI-2S
σεαυτω
G4572
D-DSM
αλσος
N-ASN
παν
G3956
A-ASN
ξυλον
G3586
N-ASN
παρα
G3844
PREP
το
G3588
T-ASN
θυσιαστηριον
G2379
N-ASN
κυριου
G2962
N-GSM
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
σου
G4771
P-GS
ο
G3739
R-NSN
ποιησεις
G4160
V-FAI-2S
σεαυτω
G4572
D-DSM
22
ου
G3364
ADV
στησεις
G2476
V-FAI-2S
σεαυτω
G4572
D-DSM
στηλην
N-ASF
α
G3739
R-APN
εμισησεν
G3404
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
σου
G4771
P-GS
2 Samuel 5:23
23
και
G2532
CONJ
επηρωτησεν
V-AAI-3S
δαυιδ
N-PRI
δια
G1223
PREP
κυριου
G2962
N-GSM
και
G2532
CONJ
ειπεν
V-AAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ουκ
G3364
ADV
αναβησει
G305
V-FMI-2S
εις
G1519
PREP
συναντησιν
G4877
N-ASF
αυτων
G846
D-GPM
αποστρεφου
G654
V-PMD-2S
απ
G575
PREP
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
παρεσει
G3928
V-FMI-2S
αυτοις
G846
D-DPM
πλησιον
G4139
ADV
του
G3588
T-GSM
κλαυθμωνος
N-GSM
Psalms 2:12
12
δραξασθε
G1405
V-AMD-2P
παιδειας
G3809
N-APF
μηποτε
G3379
ADV
οργισθη
G3710
V-APS-3S
κυριος
G2962
N-NSM
και
G2532
CONJ
απολεισθε
V-FMI-2P
εξ
G1537
PREP
οδου
G3598
N-GSF
δικαιας
G1342
A-GSF
οταν
G3752
ADV
εκκαυθη
G1572
V-APS-3S
εν
G1722
PREP
ταχει
G5036
A-DSM
ο
G3588
T-NSM
θυμος
G2372
N-NSM
αυτου
G846
D-GSM
μακαριοι
G3107
A-NPM
παντες
G3956
A-NPM
οι
G3588
T-NPM
πεποιθοτες
G3982
V-RAPNP
επ
G1909
PREP
αυτω
G846
D-DSM
Psalms 27:4
4
μιαν
G1519
A-ASF
ητησαμην
G154
V-AMI-1S
παρα
G3844
PREP
κυριου
G2962
N-GSM
ταυτην
G3778
D-ASF
εκζητησω
G1567
V-FAI-1S
του
G3588
T-GSN
κατοικειν
V-PAN
με
G1473
P-AS
εν
G1722
PREP
οικω
G3624
N-DSM
κυριου
G2962
N-GSM
πασας
G3956
A-APF
τας
G3588
T-APF
ημερας
G2250
N-APF
της
G3588
T-GSF
ζωης
G2222
N-GSF
μου
G1473
P-GS
του
G3588
T-GSN
θεωρειν
G2334
V-PAN
με
G1473
P-AS
την
G3588
T-ASF
τερπνοτητα
N-ASF
του
G3588
T-GSM
κυριου
G2962
N-GSM
και
G2532
CONJ
επισκεπτεσθαι
G1980
V-PMN
τον
G3588
T-ASM
ναον
G3485
N-ASM
αυτου
G846
D-GSM
Psalms 34:9
9
φοβηθητε
G5399
V-APD-2P
τον
G3588
T-ASM
κυριον
G2962
N-ASM
οι
G3588
T-NPM
αγιοι
G40
A-NPM
αυτου
G846
D-GSM
οτι
G3754
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εστιν
G1510
V-PAI-3S
υστερημα
G5303
N-NSN
τοις
G3588
T-DPM
φοβουμενοις
G5399
V-PMPDP
αυτον
G846
D-ASM
Psalms 42:2
2
εδιψησεν
G1372
V-AAI-3S
η
G3588
T-NSF
ψυχη
G5590
N-NSF
μου
G1473
P-GS
προς
G4314
PREP
τον
G3588
T-ASM
θεον
G2316
N-ASM
τον
G3588
T-ASM
ζωντα
G2198
V-PAPAS
ποτε
G4218
ADV
ηξω
G1854
V-FAI-1S
και
G2532
CONJ
οφθησομαι
G3708
V-FPI-1S
τω
G3588
T-DSN
προσωπω
G4383
N-DSN
του
G3588
T-GSM
θεου
G2316
N-GSM
Psalms 84:11
11
οτι
G3754
CONJ
ελεον
G1656
N-ASM
και
G2532
CONJ
αληθειαν
G225
N-ASF
αγαπα
G25
V-PAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
χαριν
G5485
N-ASF
και
G2532
CONJ
δοξαν
G1391
N-ASF
δωσει
G1325
V-FAI-3S
κυριος
G2962
N-NSM
ου
G3364
ADV
στερησει
V-FAI-3S
τα
G3588
T-APN
αγαθα
G18
A-APN
τους
G3588
T-APM
πορευομενους
G4198
V-PMPAP
εν
G1722
PREP
ακακια
N-DSF
Psalms 115:9
9
οικος
G3624
N-NSM
ισραηλ
G2474
N-PRI
ηλπισεν
G1679
V-AAI-3S
επι
G1909
PREP
κυριον
G2962
N-ASM
βοηθος
G998
N-NSM
αυτων
G846
D-GPM
και
G2532
CONJ
υπερασπιστης
N-NSM
αυτων
G846
D-GPM
εστιν
G1510
V-PAI-3S
Proverbs 2:7
7
και
G2532
CONJ
θησαυριζει
G2343
V-PAI-3S
τοις
G3588
T-DPM
κατορθουσι
V-PAPDP
σωτηριαν
G4991
N-ASF
υπερασπιει
V-FAI-3S
την
G3588
T-ASF
πορειαν
G4197
N-ASF
αυτων
G846
D-GPM
Proverbs 4:18
18
αι
G3588
T-NPF
δε
G1161
PRT
οδοι
G3598
N-NPF
των
G3588
T-GPM
δικαιων
G1342
A-GPM
ομοιως
G3664
ADV
φωτι
G5457
N-DSN
λαμπουσιν
G2989
V-PAI-3P
προπορευονται
G4313
V-PMI-3P
και
G2532
CONJ
φωτιζουσιν
G5461
V-PAI-3P
εως
G2193
CONJ
κατορθωση
V-AAS-3S
η
G3588
T-NSF
ημερα
G2250
N-NSF
Isaiah 60:19
19
και
G2532
CONJ
ουκ
G3364
ADV
εσται
G1510
V-FMI-3S
σοι
G4771
P-DS
ο
G3588
T-NSM
ηλιος
G2246
N-NSM
εις
G1519
PREP
φως
G5457
N-ASN
ημερας
G2250
N-GSF
ουδε
G3761
CONJ
ανατολη
G395
N-NSF
σεληνης
G4582
N-GSF
φωτιει
G5461
V-FAI-3S
σοι
G4771
P-DS
την
G3588
T-ASF
νυκτα
G3571
N-ASF
αλλ
G235
CONJ
εσται
G1510
V-FMI-3S
σοι
G4771
P-DS
κυριος
G2962
N-NSM
φως
G5457
N-ASN
αιωνιον
G166
A-ASN
και
G2532
CONJ
ο
G3588
T-NSM
θεος
G2316
N-NSM
δοξα
G1391
N-NSF
σου
G4771
P-GS
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Kannada Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear