Bible Language
Galatians 5:12
(KJV)
King James Version
Bible Language Interlinear: ಗಲಾತ್ಯದವರಿಗೆ 5 : 12
ಪ್ರತಿಯೊಂದು
paratiyoamdu
ಪಲ್ಯವಾದರೂ
palayavaadaruu
ನಮ್ಮ
namama
ದಿನವಾಯಿತು
dinavaayitu
ರೊಳಗಿಂದ
rolagiamda
ಸಾರವನ್ನು
saaravananu
ಕೈಚಾಚಿ
kaisaasi
ಮಾಡಲಿ
maaidali
ಮನುಷ್ಯನುಅವರು
manushayanuavaru
ಜಂತುಗಳನ್ನೂ
jaamtugalananuu
ನಿರಾಕಾರವಾಗಿಯೂ
niraakaaravaagiyuu
I
would
G3785
G3785
ὄφελον
óphelon / of'-el-on
Source:
first person singular of a past tense of G3784
Meaning:
I ought (wish), i.e. (interjection) oh that!
Usage:
would (to God).
POS
:
INJ
they
were
even
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
cut
off
G609
G609
ἀποκόπτω
apokóptō / ap-ok-op'-to
Source:
from G575 and G2875
Meaning:
to amputate; reflexively (by irony) to mutilate (the privy parts)
Usage:
cut off.
POS
:
V-FMI-3P
which
trouble
G387
G387
ἀναστατόω
anastatóō / an-as-tat-o'-o
Source:
from a derivative of G450 (in the sense of removal)
Meaning:
properly, to drive out of home, i.e. (by implication) to disturb (literally or figuratively)
Usage:
trouble, turn upside down, make an uproar.
POS
:
V-PAP-NPM
you
G5209
G5209
ὑμᾶς
hymâs / hoo-mas'
Source:
accusative case of G5210
Meaning:
you (as the objective of a verb or preposition)
Usage:
ye, you (+ -ward), your (+ own).
POS
:
P-2AP
.
οφελον
ofelon
G3785
G3785
ὄφελον
óphelon / of'-el-on
Source:
first person singular of a past tense of G3784
Meaning:
I ought (wish), i.e. (interjection) oh that!
Usage:
would (to God).
POS
:
INJ
και
kai
G2532
G2532
καί
kaí / kahee
Source:
apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
Meaning:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
Usage:
and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
POS
:
CONJ
αποκοψοντ
αι
apokopsontai
G609
G609
ἀποκόπτω
apokóptō / ap-ok-op'-to
Source:
from G575 and G2875
Meaning:
to amputate; reflexively (by irony) to mutilate (the privy parts)
Usage:
cut off.
POS
:
V-FMI-3P
οι
oi
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NPM
αναστατουν
τες
anastatoyntes
G387
G387
ἀναστατόω
anastatóō / an-as-tat-o'-o
Source:
from a derivative of G450 (in the sense of removal)
Meaning:
properly, to drive out of home, i.e. (by implication) to disturb (literally or figuratively)
Usage:
trouble, turn upside down, make an uproar.
POS
:
V-PAP-NPM
υμας
ymas
G5209
G5209
ὑμᾶς
hymâs / hoo-mas'
Source:
accusative case of G5210
Meaning:
you (as the objective of a verb or preposition)
Usage:
ye, you (+ -ward), your (+ own).
POS
:
P-2AP